Крафтер (СИ) - Александр Сергеевич Сорокин
— Вполне устраивает, — кивнул я.
И правда, какой смысл арендовать судно, если за штурвалом окажется зануда, который будет читать лекции о безопасности вместо того, чтобы наслаждаться жизнью?
Через пару минут на палубу поднялся мужчина лет пятидесяти, с морщинистым загорелым лицом, цепкими серыми глазами и вельботной фуражкой.
— Куда идем? — спокойно поинтересовался он.
Я улыбнулся:
— Туда, где море синее, солнце яркое, а скука не сможет нас найти.
Капитан понимающе кивнул, и вскоре катер тронулся, мягко рассекая волны. Девушки заняли места на палубе, я открыл бутылку вина и разлил по бокалам.
— Ну что ж, леди. — произнёс я, поднимая свой бокал. — За море, за солнце и за хорошую компанию.
Они улыбнулись и чокнулись со мной. Катер шёл вперёд, унося нас навстречу приключениям.
* * *
Яхта графини Анастасии Орловой медленно покачивалась на волнах, утопая в солнечных бликах. Лёгкий морской бриз приятно холодил кожу, а бокалы с дорогим шампанским искрились в тонкой женской руке.
Лиза Ефремова, облачённая в безупречный белый купальник и лёгкий шёлковый халат, раздражённо постукивала длинными ногтями по столику. Её лицо выражало явное недовольство.
— Ты не представляешь, Настя, какой он нахал! — с возмущением заявила она. — Грубый, самоуверенный плебей!
Графиня Орлова, стройная брюнетка с лениво-хищным прищуром, неторопливо сделала глоток шампанского.
— О ком ты вообще говоришь?
— О Морозове! — Лиза даже фыркнула от негодования. — Этот хам, этот… этот мерзавец!
Графиня улыбнулась уголками губ.
— Ты говоришь о нём с таким пылом, будто он тебя очаровал.
Лиза резко повернулась к подруге, её глаза сверкнули гневом.
— Не смеши меня! — отрезала она. — Да он мне отвратителен! Я хотела просто забрать своего Плюма, но он снова унизил меня!
Настя хмыкнула, но ничего не ответила. Её развлекала эта сцена. Лиза продолжала:
— Он ведёт себя так, будто весь мир ему принадлежит! Будто я ему что-то должна! И вообще…
Внезапно она резко замолчала. Губы её приоткрылись, а взгляд зацепился за что-то вдалеке.
— Лиза? — с лёгким любопытством спросила графиня.
Но та не ответила сразу. Только через пару секунд Ефремова вскинула руку и указала куда-то вдаль.
— Он же сказал, что у него много важных дел, что он занят! — прошипела она. — А сам, только посмотри…
Графиня лениво перевела взгляд и, наконец, поняла, на что указывала подруга.
По морской глади на элегантном катере шёл Лев Морозов. Спокойный, самодовольный, в тёмных очках, с лёгкой улыбкой на губах. Вокруг него расположились две девушки, весёлые, раскованные, с бокалами вина в руках. Их смех долетал даже сюда, до яхты Орловой.
Лиза сжала кулаки.
— Этот… негодяй!
Она резко обернулась к подруге:
— Скажи капитану, чтобы следовал за ними.
Настя задумчиво посмотрела на неё, потом снова на катер Морозова.
— А это уже интересно, — пробормотала графиня, щёлкнув пальцами.
Спустя мгновение капитан получил приказ. Яхта пришла в движение.
* * *
Катер медленно замедлил ход, покачиваясь на волнах, словно приглашая нас насладиться моментом. Мы находились где-то в живописной бухте, но, честно говоря, мне было уже не до окружающих красот.
Музыка лилась из колонок, лёгкие, тёплые звуки подстёгивали веселье. Вино текло рекой, а мои новые подруги всё более раскрепощались. Вика и Марина — стройные, загорелые, с блеском в глазах и смехом, который приятно резал слух.
— Ты точно барон? — игриво уточнила Вика, усаживаясь ко мне на колени.
— Весьма титулованный и опасный, — я лукаво улыбнулся, проведя пальцами по её оголённой спине.
Она рассмеялась, наклоняясь ближе, и её дыхание защекотало мне шею. Марина, чуть пошатываясь, присела рядом, запустив пальцы в мои волосы.
— А ты не такой уж и опасный, — протянула она, поигрывая бокалом.
Я ухмыльнулся.
— Может, ты просто плохо меня знаешь?
Её пальцы мягко скользнули вниз по моей груди. Теснота между нами становилась всё ощутимее. Мы трое, запах вина, жар солнца, ветер с моря… Всё двигалось к неизбежному.
— Здесь слишком много места, — прошептала Вика мне в ухо, медленно поднимаясь.
Марина кивнула:
— Кажется, в каюте будет намного уютнее.
Я ухмыльнулся.
— Какая проницательность.
Не сговариваясь, мы двинулись в сторону капитанской каюты. Девушки весело перешёптывались, предвкушая продолжение развлечений. Я наслаждался происходящим, лениво обняв обеих за талию, позволяя им вести меня за собой. И тут…
Громкий гудок. Резкий, пробирающий до костей. Я поднял голову и увидел, как прямо на нас двигалась роскошная белоснежная яхта. Чёрт.
На её палубе, уперев руки в бока, стояла Лиза Ефремова. И, судя по её выражению лица, она не собиралась просто помахать мне рукой. Глубоко вздохнув я был вынужден прервать наш путь и лечь на шезлонг в ожидании гостей.
Стоило судну пришвартоваться к нашей яхте, как Лиза буквально ворвалась на палубу, сверкая глазами, как гальюнная фигура на боевом галеоне. Она сразу взяла быка за рога:
— Это твои важные, неотложные, сверхсерьёзные дела⁈ — она обвела рукой меня, две бутылки вина, расхохотавшихся девушек и музыку, гремевшую из колонок.
Я ухмыльнулся, откидываясь на шезлонге и не спеша делая глоток вина.
— Ага.
Лиза моргнула, явно ожидая какого-то оправдания. Я же продолжил спокойно попивать вино.
— Ты… ты серьёзно⁈
— Абсолютно. — я отставил бокал и с важным видом добавил: — Работа требует максимальной концентрации.
— Что, прости⁈
— Ну вот, смотри: анализ рынка, — я указал на девушек, которые озадаченно переглянулись. — Провожу исследование… востребованных товаров.
— Каких ещё товаров⁈
— Аренда судов, поставка вин, сопровождение. Оцениваю уровень сервиса!
Лиза издала звук, похожий на шипение разъярённой кошки.
— Ты невыносимый!
— Это не недостаток, а визитная карточка, — я подмигнул.
Подруга Лизы, высокая девушка с аристократическими чертами лица, хихикнула, наблюдая за нашей словесной дуэлью.
— Знаешь, Лиза, он определённо артистичен, — заметила она.
— Он нахал и плебей! — вскинулась Ефремова.
— Ой, всё! — я махнул рукой. — Давай ты просто скажешь, чего хочешь, и мы разойдёмся, как корабли в море?
Лиза сложила руки на груди и усмехнулась.
— О, разойтись в море — идея хорошая. Но я передумала. Мы с подругой теперь отдыхаем с вами.
Я приподнял бровь.
— В смысле?
— В прямом. Мы никуда не уплываем. Отныне наш отдых — здесь.
Позади меня Вика и Марина переглянулись, выражение их лиц стало… тревожным. Да уж, перспектива делить катер с двумя новыми барышнями явно их не вдохновляла.
— Ты не можешь просто так… — начал я, но Лиза перебила:
— Я княгиня Ефремова! И да, могу. И сделаю. Посмотрим, как ты выкрутишься, барон.
Я окинул взглядом хищную улыбку Ефремовой, ее ухмыляющуюся подругу, растерянных пляжных красавиц и капитана, который всем своим видом говорил: «Мне за это не платили».
Вот же… Мой «кураж» под
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крафтер (СИ) - Александр Сергеевич Сорокин, относящееся к жанру Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


