`
Читать книги » Книги » Разная литература » Кино » От интернационализма к постколониализму. Литература и кинематограф между вторым и третьим миром - Росен Джагалов

От интернационализма к постколониализму. Литература и кинематограф между вторым и третьим миром - Росен Джагалов

1 ... 7 8 9 10 11 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вероятно, была для советской культурной бюрократии более привычной и комфортной областью, чем кино. Хотя зарубежные критики всегда подвергали сомнению художественную ценность советской литературы, ее предшественница – русская литература XIX века – в сочетании с ресурсами сверхдержавы поддерживала неоспоримый авторитет советской словесности. К началу Второй мировой войны советская культурная бюрократия разработала альтернативы современной системы мировой литературы и даже начала внедрять их посредством международных писательских съездов, заграничных поездок, многоязычных журналов, таких как «Интернациональная литература», издательств, подобных «Прогрессу», и сложно устроенной индустрии перевода иностранных текстов на русский (и даже на другие иностранные языки). Этот опыт определил характер контактов СССР с африканскими, азиатскими и латиноамериканскими деятелями культуры и аудиториями.

В силу дороговизны производства, распространения и проката фильмов и более скромных средств и достижений советского кинематографа (по сравнению с русской и советской литературой) совместные кинопроекты СССР со странами третьего мира появились позже и носили более ограниченный характер. Я сознательно не говорю о «системе советского кино» по той причине, что до конца она так и не сложилась. За исключением короткого периода советских 1920‑х, когда режиссеры всего мира с восхищением увидели рождение политического кинематографа, Советский Союз не мог похвастаться ведущей ролью в мировом кино, занимая на фоне Голливуда и даже западноевропейской киноиндустрии, по сути, такое же второстепенное положение, как и страны Африки, Азии и Латинской Америки. Более того, судя по архивам, которые оставила нам советская культурная бюрократия, кинематограф, в отличие от литературы, она рассматривала как доходную индустрию: советские фильмы должны были не только транслировать африканской, азиатской и латиноамериканской публике определенные политические смыслы, но и зарабатывать ценную иностранную валюту. Незападные фильмы, идеологически приемлемые, призваны были заполнять советский прокат и таким образом приносить прибыль. Так на советские экраны вышли мелодрамы, с сюжетной точки зрения имевшие мало общего с освободительной политикой и пользовавшиеся у советских зрителей куда большей популярностью, чем политические фильмы, которые в свою очередь всячески превозносили советские чиновники. И наоборот, большинство значительных фильмов, снятых в странах третьего мира и опирающихся на радикальную (марксистскую) философию, в частности работы Франца Фанона, советская публика так и не увидела[51].

Принимая в расчет все эти соображения, в данной книге я придерживаюсь хронологического порядка. В первой главе, «В советской литературной орбите, начало 1920‑х – середина 1950‑х годов», рассказывается, с чего начались контакты азиатских и латиноамериканских писателей с советской литературой. В 1920–1930‑е годы советская культурная бюрократия, воспользовавшись симпатиями, сложившимися в результате того, что такие писатели читали переводы русской и советской литературы и ощущали родство с этими авторами, приступила к установлению реальных контактов. В этой главе прослеживается, как благодаря учреждениям, созданным под эгидой Коминтерна, в частности Коммунистическому университету трудящихся Востока (КУТВ), Международному объединению революционных писателей (МОРП), и их преемникам в советскую орбиту вошли такие крупные писатели, как Назым Хикмет, Эми Сяо, Мулк Радж Ананд и Пабло Неруда. И хотя революционная фаза советской культуры продолжалась чуть больше десяти лет, вскоре сменившись официозным соцреализмом, в глазах зарубежных аудиторий это десятилетие длилось намного дольше. Радикально настроенные писатели и интеллектуалы из этих обществ едва ли стремились к точному отображению советской культуры; в силу ли творческого искажения, намеренной избирательности, или переосмысления они брали то, что им требовалось для решения своих локальных задач.

Советская литературная экспансия, прерванная Большим террором, разрушительными последствиями Второй мировой войны, а также ранней и самой острой фазой холодной войны, которой сопутствовали маккартизм и поздний сталинизм, возобновилась только в середине 1950‑х годов, когда деколонизация Африки и Азии уже набирала силу. Во второй главе, «Ассоциация писателей стран Азии и Африки (1958–1991) и ее литературное поле», показано, как контакты раннего межвоенного периода после смерти Сталина переросли в гораздо более обширную и упорядоченную сеть литературных связей между вторым и третьим миром. В ней представлена первая историческая реконструкция эпицентра этих связей, Ассоциации писателей стран Азии и Африки, проведенных ею многочисленных международных писательских съездов, многоязычного журнала «Лотос», литературных премий и переводческих проектов, нацеленных на установление непосредственных литературных контактов между странами Глобального Юга в обход (нео)колониальных метрополий Парижа, Лондона или Нью-Йорка. Многие связанные с этой организацией авторы – Усман Сембен, Мулк Радж Ананд, Фаиз Ахмад Фаиз, Махмуд Дарвиш, Прамудья Тур, Нгуги Ва Тхионго и Алекс Ла Гума – сегодня входят в постколониальный канон, тогда как об их участии в этих более ранних совместных с СССР проектах успели забыть. Ассоциация, основанная в 1958 году в Ташкенте, задумывалась как литературный аналог Движения неприсоединения, главного политического проекта третьего мира, и при этом она была очень идеологизированной: благодаря писателям из Средней Азии советская культурная бюрократия смогла претендовать на право голоса в афро-азиатском сообществе. Однако эти усилия не нашли отклика у советских читателей, особенно у ориентированной на Запад интеллигентской элиты, не проявлявшей особого интереса к огромному количеству переводов афро-азиатской литературы, выполненных по государственному заказу.

Если во второй главе речь идет о культурной геополитике и попытке сформировать (с участием СССР) на Глобальном Юге сферы деятельности, противостоящие гегемонии Запада, то третья глава, «„Связи, которые нас объединяют“: нарративы солидарности в литературе стран третьего мира», посвящена эстетическим последствиям таких контактов в области художественной литературы. Здесь я сосредоточусь на трех литературных приемах, к которым прибегали члены Ассоциации писателей стран Азии и Африки и их латиноамериканские коллеги, чтобы при помощи текстов вписать свои народы в более широкий мировой контекст. Наиболее распространенный прием, использовавшийся романистами для того, чтобы привести противоречия к общему знаменателю, – топос заграничной утопии, отсылка к революциям в других странах, призванная вдохновить освободительную борьбу на родине. Повествовательные же цепочки, в латиноамериканских романах середины XX века связывающие поля, рудники и фабрики с кабинетами в Чикаго или Нью-Йорке, где заседают руководители крупных предприятий, всесторонне воссоздавали систему эксплуатации, которую мало кто из читателей мог наблюдать во всей ее целостности. Наконец, в романах Мулка Раджи Ананда или Усмана Сембена, сосредоточенных скорее на национальной теме, сюжеты организованы вокруг железнодорожных сетей, соединяющих отдаленные поселки, провинциальные центры и столицы, так что выстраивается воображаемое сообщество новой постколониальной нации, и технология контроля над колониями (железная дорога) превращается в средоточие освободительной борьбы. Все три перечисленных литературных приема должны были вписать национально-освободительную борьбу в более широкий интернациональный контекст и скрепить политический проект третьего мира.

Постепенно осознав, что в сопоставлении с литературой кино способно достичь в незападном мире еще более массовой аудитории, советские культурные ведомства решили направить аналогичные усилия на кинематограф. Об этом и пойдет речь в четвертой главе, «Ташкентский кинофестиваль (1968–1988) как контактная зона». Связи советского кинематографа с незападным миром в межвоенный период оставались куда менее развитыми и более односторонними по сравнению с советской литературой, ограничиваясь небольшим количеством советских фильмов, демонстрировавшихся в нескольких крупных городах, и еще меньшим числом советских режиссеров, снимавших культурфильмы за рубежом. Ташкентский фестиваль, основанный в 1968 году, должен был выполнять роль единой площадки для централизации разных институциональных каналов, образовавших связи между советскими культурными ведомствами и молодыми кинематографами Африки, Азии и Латинской Америки: растущей сетью СЭФ в трех регионах, студентами, учившимися во ВГИКе, равно как и отдельными режиссерами из этих регионов, питавшими к СССР политические симпатии и отдававшими должное советскому кино. Этот фестиваль оставил глубокий след в истории, дав незападным режиссерам возможность познакомиться, посмотреть фильмы друг друга, обсудить общее недовольство системой мирового кино, где доминирует Запад, и наметить продуктивные шаги для изменений. Что касается советских культурных ведомств, для них фестиваль был главной площадкой для знакомства с кинематографом этих трех регионов, основным рынком, где советская киноиндустрия могла

1 ... 7 8 9 10 11 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение От интернационализма к постколониализму. Литература и кинематограф между вторым и третьим миром - Росен Джагалов, относящееся к жанру Кино / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)