Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Людмила Зубова - Языки современной поэзии

Людмила Зубова - Языки современной поэзии

Читать книгу Людмила Зубова - Языки современной поэзии, Людмила Зубова . Жанр: Языкознание.
Людмила Зубова - Языки современной поэзии
Название: Языки современной поэзии
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 15 февраль 2019
Количество просмотров: 229
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Языки современной поэзии читать книгу онлайн

Языки современной поэзии - читать онлайн , автор Людмила Зубова
В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.
1 ... 63 64 65 66 67 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Возможно, в образе закудрявливания представлен облик не только Аполлона, но и Пушкина. Вероятно, как отсылку к строке К нему не зарастет народная тропа из стихотворения Пушкина «Памятник» можно понимать слово демосу в конце стихотворения Левина. В последней строке первой строфы появляется прилагательное пушистого, которое, будучи созвучным имени Пушкина, восходит и к современному жаргонному фразеологизму белый и пушистый (‘хороший, правильный’). Пушистость связывается и с одуванчиками, поскольку Левин непосредственно перед этим упоминает стихи Ахматовой о поэзии (Когда б вы знали, из какого сора / Растут стихи, не ведая стыда, / как желтый одуванчик у забора, / как лопухи и лебеда[489]).

Имя Зевса, которым заканчивается стихотворение, предваряется во второй строфе упоминанием тучегонителя, словами В гонимых тучах он нашел приют, что отсылает и к строкам Лермонтова о тучках (Кто же вас гонит?…[490]).

Левин заканчивает стихотворение, соотнося имя Аполлон с именем Орфея, соперника Аполлона. Строка Орфей, необязательный к прочтенью соответствует названию сборника стихов Левина «Орфей необязательный».

Одной из наиболее перспективных задач науки, актуальных для «протосимметрической цивилизации» XXI века, М. Эпштейн считает «открытие параллельных, зеркальных вселенных, где правое и левое меняются местами, и время течет в обратном направлении» (Эпштейн, 2004: 144). Именно эту картину можно наблюдать на языковом уровне в поэтике стихотворения «Аполлон союзный», где части слов меняются местами.

В стихотворении «Идет борьба Бобра с Козлом…» Левин изображает обмен именами и, соответственно, свойствами между агрессором и его жертвой:

Идет борьба Бобра с Козлом,извечная игра.Козло зовёт себя Бобром,Козлом зовёт Бобра.Но и Бобро не отстаёт:себя зовет Боброми песни смелые поет,и машет топором.Козло сажается сидеть,бебекать и вздыхать.Бобро приходит поглядетьи лапкой помахать.Но тут хватается Боброи садится сидеть.Злорадное бежит Козлона это поглядетьи вот давай дразнить Бобро:«Теперя ты — Козло!»А тут оно его — в мурло!А то его — в ребро!А то его в ответ грызет,а то — копытом бьет.А то тихонько подползети ка-ак его убьет!А то возьмет и не умрет,и ну его топить!А то его — на огороди ну рогами бить!А то — как треснет топороми рубит до утра.Вот так идет борьба с Козломизвечного Бобра[491].

Это стихотворение основано не только на очевидной фонетической деформации слов в сочетании добро[492] и зло и на вполне прозрачной жаргонной инвективе козел, но и на грамматической неопределенности субъекта и объекта в оптимистической сентенции добро побеждает зло — поскольку именительный и винительный падежи в этом предложении омонимичны. В этом случае противоречивая грамматическая структура как будто концентрирует в себе этический конфликт, который и обыгрывается Левиным.

Автокомментарий к этому тексту таков:

Лет, наверное, двадцать тому решил я завязать со стишками на политические темы. Как говорится, переел этого супчика. И представьте себе, лет семнадцать-восемнадцать держался. Нет, ну иногда выскакивали отдельные текстики — типа сатирические. Но такие не слишком злобные.

А с конца 2002 года почему-то снова пробило меня на политику. Почти подряд написались «Песня про властную вертикаль», «Повылезло уродов», «Страна Тупых» и др. <…> Текст про Бобро и Козло был первым в этом ряду (писался с декабря 2002 по декабрь 2003).

Что это? Почему опять?

У меня две версии на сей счет. Одна очевидная: жизнь, и особенно, как сейчас принято выражаться, медийное пространство стали быстро меняться в довольно-таки знакомую сторону. Поначалу (в 2002) в это еще не очень верилось, но копоти в воздухе накопилось уже изрядно — гораздо выше ПДК, — отчего и пошла вся эта, э-э-э, сатира.

Другая версия — авторефлексивная, скептическая по отношению к себе как представителю интеллигенции. Создающаяся в стране ситуация не столько реально похожа на поздний совок (она на самом деле другая), сколько мы ее такой хотим видеть. И не потому, что хотим, а потому, что она возвращает нам привычное с юности чувство правоты, позицию морального превосходства. А это с экзистенциальной точки зрения поважнее будет, чем истинное положение вещей. Такой вот психоанализ.

(В некоторых людях подобное ощущение, кажется, настолько сильно, что выливается просто-таки в комические формы. Видимо, предыдущие годы сильно подорвали их веру в свое великое назначение — и вот она вернулась!)

На самом деле, мне кажется, что в той или иной степени верны обе версии, но в какой пропорции, мне судить трудно.

(Левин, 2006-в)

Мотив невнятности при различении добра и зла, при различении субъекта и объекта агрессии предваряется первой же строкой, в которой соседство фонетически подобных слов борьба бобра напоминает скороговорку (а скороговорками всегда провоцируются оговорки).

Существенно, что имена персонажей здесь представлены в среднем роде. Конечно, это определяется родом производящих существительных добро и зло, но, как показал Я. И. Гин, средний род при олицетворении обычно преодолевается маскулинизацией персонажей (согласовательными аномалиями типа Горе залез, предпочтением согласования с глаголами настоящего времени, в которых род не обозначается, перефразированием и др. способами) (Гин, 2006: 91–128). У Левина наблюдается противоположная направленность грамматического преобразования: давая имена персонажам, он максимально усиливает напряжение между обезличивающим средним родом и олицетворением, потому что персонажи, при всей их выразительной активности в поединке, остаются аллегориями этических антиномий. Напряжение, подчеркивающее абстракцию, создается устранением мужского рода словарных слов: козел, бобер превращаются в козло, бобро (в этом случае, конечно, есть и словообразовательная контаминация, и структурная аналогия со словами типа хамло). В строке Козло зовёт себя Бобром мужской и средний род второго существительного нейтрализованы в творительном падеже.

В стихах Левина возникает множество персонажей из языка, из потока речи, из литературных текстов, песенок, анекдотов и т. д. Эти существа живут своей жизнью: Резвяся и Играя, кудаблин-тудаблин, голый попояс, великий Вдверкулез, Оттудово чудовищное, человека образная, ижина, сучёт, Комарамуха и мн. др.:

Левин словно бы делает из языка мультфильм, подобный битловской «Yellow Submarine» с ее детски-сюрреалистическими существами.

(Кукулин, 2002: 225)

Так, например, из сочетания выпал снег возникает субъект нег и предикат выполз.

Выполз нег на зелен луг.Тихо лёг.Полежал один денёки утёк.

Вскоре новый выполз негна лужок.Он понежился почтимесяцок.

А потом совсем большойвыполз нег,выполз в поле, выполз в город и в лес,повалился, закружился, упал,заискрился, заскрипел, завалили лежал себе, лежал да лежал,понемногу тяжелел, оседал,понемногу пропадал, уходил,понемногу совершенно ушёл.

И последний выполз нег —тихо лёг,полежал всего денёки утёк[493].

Действия этого существа основаны на этимологии слов: нег в этом живописном изображении нежится. В соответствии с двойственной мотивацией имени, производного и от сочетания выпал снег, и от слова нега, этот персонаж утекает — тоже в двух смыслах: и убегает, и тает как реальный снег.

Сращение, выполняющее номинативную функцию, и, как его следствие, переразложение элементов сочетания становятся центральным лингвистическим сюжетом следующего стихотворения:

ШЕСТВИЕ, или ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ МАЛЬЧИКОВ,ИДУЩИХ НА УРОКНАЧАЛЬНОЙ ВОЕННОЙ ПОДГОТОВКИ,В ПОРЯДКЕ ВОЗРАСТАНИЯ И ПРОХОЖДЕНИЯ

Много мальчиков сегодняв школу весело шагаютпо дорожке друг за дружки,каждый чем-то молодец.

Вот шагает мальчик с папкой,видно, дудущий[494] художник,но ходить умеет толькопапку за руку держа.

А за с папкой — мальчик с кубком,футболист, надежда школы,бьёт двумями он ногами,обе правые ноги.

А за с кубком — мальчик в шапке,потому что этот мальчикголову чесал всё времяи досрочно облысел.

А за в шапке — мальчик с ручкой,он умеет этой штучкойи немножко глуповатый,видно, дудущий поэт.

А за с ручкой — мальчик с ранцем,он в окошки любит прыгать,а с четвертого этажадаже может затяжным.

А за с ранцем — мальчик с рыбкой,в голове буль-буль карасик,из ушей вода сочится,затрудняя понимать.

А за с рыбкой — мальчик с птичкой,только птичка улетела,и теперь он птичку ищетночью, днём и в выходной.

И последним, за без птички,в школу весело шагаетих товарищ подполковник,тоже чем-то молодец.

Он учитель подготовки,раньше был такой же школьник,а потом от подготовкистал советский офицер[495].

Стихотворение показывает тот механизм, в соответствии с которым предложно-падежное сочетание оказывается способным застывать, превращаясь в слово. В лингвистике это называется лексикализацией словосочетаний. Результатом этого процесса являются, например, слова заграница, подмышка, подкорка, фармацевтический неологизм длянос.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)