Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
— Новая родина (стихи). Пер. Михаил Зенкевич. Там же, с. 13–16.
— Ночи под небом (стихи). Пер. Александр Ревич. Там же, с. 51–58.
— Осенняя октава (стихи). Пер. автор. Там же, с. 114–117.
— Осколочки (стихи). Пер. автор. Там же, с. 63–64.
— Париж и еще кое-что! (стихи). Пер. Ю. Колкер. Там же, с. 129–130.
— Первое мая в Назарете (стихи). Пер. автор. Там же, с. 136–138. Также: Пропасть терпения, Москва, 1981, с. 150–151.
— Песнь песней Шифры — дочери своей матери (стихи). Пер. Александр Ревич. Там же, с. 139–143.
— Песня итогов (стихи). Пер. автор. Там же, с. 59.
— Поминальная свеча (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 124–125.
— Против (стихи). Пер. автор. Там же, с. 74–78.
— Светоносцы (стихи). Пер. В. Корнилов. Там же, с. 151–152.
— Святая блудница (стихи). Пер. В. Корнилов. Там же, с. 25–31.
— Сердце в пути (стихи). Москва, 1965.
— Сердце в пути (сборник стихов). Пер. автор. Сердце в пути, 1965, с. 65.
— Слово матери (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 126–128.
— Современный Гамлет (стихи). Пер. автор. Там же, с. 156–157.
— Стихи о тебе (стихи). Пер. Рувим Моран. Там же, с. 60–62.
— Стоящему на крови (стихи). Пер. Давид Самойлов. Там же, с. 32–34.
— Твой путь (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 131–133.
— Чужой (стихи). Пер. Михаил Зенкевич. Там же, с. 23–24.
— Эта рука (стихи). Пер. Л. Гинзбург. Там же, с. 69–73.
— Я не тот (стихи). Пер. автор. Там же, с. 49–50.
Перец, Ицхок Лейбуш. Ангел (видение). Новый восход, Санкт-Петербург, 1911, № 13.
— Благотворительность (рассказ). Еврейская семейная библиотека, Санкт-Петербург, 1903, № 1, с. 100–104.
— В дилижансе (рассказ). Пер. Р. Р. Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1905, № 7, с. 23–40.
— Колода подвела (рассказ). Пер. А. Марков, Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1905, № 4, с. 128–138.
— Кто дает жизнь, дает и необходимое для жизни (из рассказов меламеда Йохана). Пер. А. М. Книжки Восхода, Санкт-Петербург, 1901, № 11, с. 27–44.
— Любовь (поэма в прозе). Пер. Д. Ф-н. Еврейская жизнь, Санкт-Петербург, 1905, № 10, с. 53–58.
— На дне (пьеса в одном действии). Пер. Д. З. Там же, 1906, № 10, с. 92–106.
— Рай (сценка). Там же, 1906, № 3, с. 50–53.
— Хорошо! (рассказ старого кантониста). Пер. А. М. Восход, 1904, № 13, сент. 34–37.
Пинхас, Исраэль. Пейзаж запрятал детей (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 9, с. 59–63. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 118–122.
— Фермопилы (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 9, с. 63. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 117.
Пошут, Натан. Безработный и Библия (стихи). Пер. Александр Пенн. Литературная газета, 16 июля 1959, с. 4.
Скрипка окраин (стихи). Пер. Александр Пенн. Там же.
Прейгерзон, Цви. Муки имени (рассказ). Пер. Авраам Белов. Народ и земля, Иерусалим, 1986, № 5, с. 141–145. Также: Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе, Иерусалим, 1998, с. 296–303.
— Пенсионеры (рассказ). Пер. Авраам Белов. Возрождение, Иерусалим, 1987, № 10, с. 92–120.
Прейль, Габриэль. В другой раз (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 76–77.
— В книжной лавке (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 71.
— Вечное настоящее (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 78.
— Вишневое дерево (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 72.
— Да, Иерусалим (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 81.
— Закатные возможности (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 75.
— Запах желанья и сосен (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 83.
— Записка из Иерусалима (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 79.
— Иерусалимская луна (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 80.
— Из Иерусалима: первое стихотворение (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 82.
— Новых проб (стихи, выдержки). Пер. Валерий Кукуй. Иерусалимский курьер, Иерусалим, 29 августа 1984, № 11, с. 9.
— О Лее, которой больше нет (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 84.
— От дождя до дождя (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 73.
— Пролог к свету (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Иерусалимский курьер, Иерусалим, 29 августа 1984, № 11, с. 9.
— Усталый охотник (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 74.
Рааб, Эстер. Автопортрет (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 22.
— Бабки святые в Иерусалиме (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 28.
— Господи, от процедуры до процедуры (стихи). Пер. Рина Левинзон. Я себя до конца рассказала, Иерусалим, 1981, с. 96.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман, относящееся к жанру Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

