Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
— Черный ящик (роман). Пер. Виктор Радуцкий. Иерусалим, 1995.
— Чужой огонь (рассказ). Пер. Владимир Фланчик. В поисках личности, Иерусалим, 1987, с. 55–89.
Орен, Ицхак. Антиметаморфоза (рассказ). Пер. Ирина Верник. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 233–161.
— Где-то в Т-ской части (рассказ). Пер. Сергей Рузер. Там же, с. 162–191.
— Комиссия (рассказ). Пер. Светлана Шенбрунн. Там же, с. 218–271. Также: Народ и земля, Иерусалим, 1985, № 3, с. 59–90.
— Коррида (рассказ). Пер. Ирина Верник. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 296–314.
— Мнимое число (рассказ). Пер. Владимир Глозман. Там же, с. 106–132.
— Монумент возрождения (рассказ). Пер. Ирина Пустыльник. Там же, с. 272–295.
— Моя каменоломня (рассказ). Пер. Сергей Рузер. Там же, с. 31–41.
— Моя каменоломня (рассказы). Иерусалим, 1988.
— Пир (рассказ). Пер. Сергей Рузер. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 315–348.
— Преступление и наказание (рассказ). Пер. Ирина Верник. Там же, с. 89-105. Также: Украина — Израиль, Киев, 1993, № 26, с. 61–72.
— Фукусю (рассказ). Пер. Светлана Шенбрунн. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 42–88. Также: Народ и земля, Иерусалим, 1988, № 7, с. 87–120. Также: Пути ветра, Москва, 1993, с. 141–178.
— Эксперимент (рассказ). Пер. Сергей Рузер. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 192–217.
Орен, Мириам. Возвращение (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Двадцать два, Рамат-Ган, 1986, № 46, с. 43.
— Встреча (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Там же, с. 42–43.
— Маргарита (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Там же, с. 42.
— Порядок вещей (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Там же, с. 43.
Орпаз, Ицхак. Дикая трава (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 120–135.
— Год козла (рассказ). Пер. Ефрем Баух. Пути ветра, Москва, 1993, с. 109–123.
Осем, Аяла. Интерлакен (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983, № 32, с. 89.
Пагис, Дан, Автобиография (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 103–104.
— Двадцать лет в долине (стихи). Пер. Владимир Глозман. Ариэль, Иерусалим, 1989, с. 95. Также: Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 93.
— Европа, поздно (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 112.
— Люминал (стихи). Пер. Феликс Бурташов. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 96–97.
— Могила Язона в Иерусалиме (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 107.
— Морская раковина (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 108.
— Настенный календарь (стихи). Пер. Инна Кашежева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 98.
— НЛО (стихи). Пер. Гали-Дана Зингер. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 3.
— Новый возлюбленный (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 111. Также: Малая антология израильской поэзии, Санкт-Петербург, 1996.
— Рассказ (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 113.
— Свидетельство (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 105.
— Точка отправления (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 110.
— Упражнение по грамматике иврита (стихи). Пер. Наталья Сергеева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 94–95.
— Черепаха (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 109.
— Черновик соглашения о репарациях (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 106.
Пелед, Одед. Бешеная соната дождя (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983, № 32, с. 87–88.
— Уже апокалипсис (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Там же, с. 87.
Пенн, Александр. Агарь (стихи). Пер. Вильгельм Левик. Сердце в пути, 1965, с. 35–37.
— Арабские мотивы (стихи). Пер. Давид Самойлов. Там же, с. 38–42.
— Белые стены (стихи). Пер. Л.Тоома. Там же, с. 107–113.
— Встреча (стихи). Пер. В.Корнилов. Там же, с. 144–145.
— Деревья (стихи). Пер. автора. Там же, с. 118. Также: Литературная газета, 1959, 16 июля, с. 4.
— Гарлему и маме Джеймса Пауэла (стихи). Пер. автора. Там же, с. 153–155.
— Жизнь — радость (стихи). Пер. автора. Там же, с. 160–161.
— Забастовка (стихи). Пер. Г.Семенов. Там же, с. 134–135.
— Земля Ханаанская (стихи). Пер. Давид Самойлов. Там же, с. 17–22.
— Иерусалимский вечер (стихи). Пер. автора. Там же, с. 119–120. Также: Литературная газета, 1959, 16 июля, с. 4.
— К завтра (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 149–150.
— Кипарис (стихи). Пер. автор. Там же, с. 123.
— Клятва (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 121–122.
— Любовь в тени войны (стихи). Пер. В. Корнилов. Там же, с. 146–148.
— Мир в осаде (стихи). Пер. Александр Ревич. Там же, с. 79–103.
— Моя страна — чернорабочий (стихи). Пер. автор. Там же, с. 43–45.
— На площади Маяковского, у памятника (стихи). Пер. автора. Там же, с. 158–159.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман, относящееся к жанру Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

