Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции - Коллектив авторов

Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции читать книгу онлайн
В сборник включено 47 статей, подготовленных на основе избранных докладов IX международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока», организованной Санкт-Петербургским государственным (РФ) и Нанкинским (КНР) университетами при поддержке Штаб-квартиры Институтов Конфуция. Конференция, посвященная 380-летию со дня рождения выдающегося китайского писателя Пу Сунлина, прошла в онлайн-формате в Санкт-Петербурге 28-30 января 2021 г. Статьи охватывают широкий спектр теоретических проблем, связанных с изучением классических и современных литератур Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Монголии, а также литературных связей России со странами Дальнего Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
34
Направление, изучающее роман Ло Гуаньчжуна «Троецарствие».
35
Направление, изучающее роман У Чэнъэня «Путешествие на Запад».
36
Изучение романа «Сон в красном тереме» как отдельная отрасль научных изысканий.
37
Сюцай (秀才) – обиходное название шэнъюаня (生員), первой степени в системе государственных экзаменов кэцзюй.
38
То есть с 7 до 9 часов вечера.
39
То есть с 3 до 5 часов дня.
40
Наиболее полными и авторитетными изданиями полного свода «Странных историй», кроме названного сборника под редакцией Чжан Юхэ, на сегодняшний день являются четырехтомник под редакцией Жэнь Дусина [13] и недавний труд с комментариями Юй Тяньчи [9]. Наиболее полное собрание всего наследия Пу Сунлина – солиднейшая антология под редакцией Шэн Вэя [7].
41
Фэн Чжэньлуань (馮鎮巒, 1760–1830) – цинский эрудит, известный комментатор «Ляо Чжая».
42
Согласье да лад – устойчивая формула для описания идеальных супружеских отношений.
43
Возможно, выпускник Тяньцзиньского училища русского языка, воспитанник Н. В. Любомудрова, заканчивавший училище в этом году и проявлявший незаурядные способности в освоении русского языка и неподдельный интерес к русской истории [см. 23, с. 53].
44
Это «Вызов пляской духа. Сверчок. Проснувшийся дракон. Явления дракона. Придворный врач. Проделка лисицы. Коралл. Почтительный сын. Пер. И. Баранова» [26, с. 30, 31, 36, 39, 51, 53, 60, 67]; «Тигр в городе Чжао-Чан. Из китайского сборника Ляо-чжай-чжи-и. Пер. Ф. Ф. Д[анилен]ко» [27, с. 68, 69] и «Тонкая ива. Китайская повесть (Тема из Ляо Чжая). Пер. П. В. Шкуркина» [28, с. 197–234].
45
При этом нужно заметить, что число переведенных текстов было значительным, и они не повторяли новелл в переложении В. М. Алексеева. П. М. Устин перевел в общей сложности 65 рассказов, А. А. Файнгар – 10.
46
Эта реминисценция относится к стихотворению Цао Цао «Короткая песнь»: «Луна светла, но звезды потемнели, и стаи сорок летят на юг, трижды облетают дерево, но нет ветки, где можно присесть?» У Пу Сунлина из-за множества болезней тоже появляется ощущение отсутствия ветки.
47
Некоторые ученые, такие как Тянь Юйчи, давно заметили взаимосвязь болезней Пу Сунлина с его делами по службе: «Неудачная карьера спровоцировала обострение болезней у Пу Сунлина, вызвала душевное одиночество и уныние и нарушила равновесие физического состояния». Автор данной статьи через особенности зрительного восприятия Пу Сунлина рассматривает влияние разочарования в карьере на его упаднические настроения.
48
Ханьша – легендарное животное, плюющее песком в отражение людей в воде и этим накликающее на них болезни. – Примеч. пер.
49
В данной статье используется нумерация рассказов, данная Алланом Х. Барром [12].
50
Один из бывших районов уезда – район городка Ганкоу (港口鎮), в настоящее время относится к городу Чжанцзяган (張家港, образован в 1986 г., в настоящее время, как и Чан-шу, – в подчинении города Сучжоу, 蘇州).
51
Об истории развития жанра баоцзюань, см. [1–4].
52
Т. е. [земли, лежащие] к югу от реки Янцзы.
53
Так, одна из рукописей собрания Пекинского педагогического университета, датированная годом гэнъу (庚午) (1870 или 1930 г.), рассказывает историю «Пяти духов» (五聖), которые являются разновидностью Утунов (五通) – чрезвычайно популярных местных божеств демонического происхождения (об их культе в районе Чаншу см. [10]).
54
Краткое изложение его содержания см.: [8, c. 427–431].
55
Опубликована в отредактированном виде в собрании баоцзюань из Чаншу: [14, с. 241–248].
56
Точное местоположение ее не указывается.
57
Полное название: «Сутра Лотоса Благого Закона» (санскр. название: Saddharma Puṇḍarīka Sūtra; кит. Мяофа ляньхуа цзин, 妙法蓮華經). Это один из основных текстов махаянского буддизма, широко известный не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока.
58
См. также [3, с. 75–149].
59
Тем не менее в классической китайской иконографии «Жена господина Ма» и «Гуа-ньинь с корзинкой рыбы» признаются разными формами бодхисаттвы Гуаньинь.
60
Цитируется в работе японского ученого Савада Мидзухо: [7, с. 41].
61
См. также [18, с. 9–37].
62
«Лотосовая Сутра» считается одним из основных источников представлений о женских образах Гуаньинь, которые не получили развития на родине буддизма, но широко распространились в Китае и других странах Дальнего Востока.
63
См. [17, c. 54; 8, с. 419–420].
64
О нем см. [6; c. 173–176].
65
Следует отметить, что многие тексты, посвященные местным божествам, появились в Чаншу в конце XX в., уже после возрождения традиции исполнения баоцзюань в этом районе.
66
Вероятно, здесь имеются в виду «Пять духов» или «Пять молодцев» – местное название Утунов в районе Сучжоу, подробнее о них см.: [10; c. 108–110].
67
Под этим названием подразумевается группа местных божеств, особо почитаемых именно в этом районе.
68
То есть не улыбается.
69
Про исполнение баоцзюань в Чаншу, см. [6, c. 198–199].
70
Статья подготовлена при поддержке гранта КИАС РФФИ 19-59-52001 МНТ_а «Торговля, народные верования, искусство и культура на традиционной ксилографической картине Китая из малоисследованных коллекций России и Тайваня».
71
Имеется в виду так называемая Синологическая картотека – библиотечный куб с карточками, содержащими составленные и систематизированные самим В. М. Алексеевым описания