Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции - Коллектив авторов

Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции читать книгу онлайн
В сборник включено 47 статей, подготовленных на основе избранных докладов IX международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока», организованной Санкт-Петербургским государственным (РФ) и Нанкинским (КНР) университетами при поддержке Штаб-квартиры Институтов Конфуция. Конференция, посвященная 380-летию со дня рождения выдающегося китайского писателя Пу Сунлина, прошла в онлайн-формате в Санкт-Петербурге 28-30 января 2021 г. Статьи охватывают широкий спектр теоретических проблем, связанных с изучением классических и современных литератур Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Монголии, а также литературных связей России со странами Дальнего Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
18. Roske-Cho W. S. Love Songs to the Ruler. Cahiers D’etudes Coréennes, 5. Twenty Papers on Korean Studies ofef red to professor W. E. Skillend, 1989. P. 285–299.
19. Guryeva A. A. General Trends of Traditional Elements Usage in Contemporary South Korean Poetry. Issues of Far Eastern Literatures. 8th International Academic Conference, 2018. P. 164–172.
20. Li San Yun. Short Story in Creative Activities by Contemporary Female Writers of the Republic of Korea (Pak Wan-seo, Sin Gyeong-suk, Eun Hui-gyoung). PhD dissertation. Moscow, 2008. (In Russian)
21. Kim Dong-uk. About the banggakbong type of edition. Dongbang hakji. 1970. No. 11. P. 97– 139. (In Korean)
22. Cheon Hye-bong. Korean Bibliography. Seoul, Mineumsa, 2004. (In Korean)
«Путь поэзии» (Ута-но мити) в трактатах мастеров «нанизанных строф»
Дьяконова Е. М.
(Институт мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Россия; ediakonova@hse.ru)
Аннотация: В статье анализируется трактат влиятельного средневекового поэта и мыслителя эпохи Муромати (1392–1568), буддийского монаха Синкэя под названием «Разговоры вполголоса» («Сасамэгото», 1463–1464). В этом трактате о диалогической поэзии «нанизанных строф» (рэнга) автор обращается к категории Пути (мити), или Пути поэзии (ута-но мити), которую он не только интерпретирует, опираясь на сочинения древнекитайских философов Конфуция, Лао-цзы, а также труды ранних японских дзэн-буддийских авторов, в частности Мудзю: Итиэн, автора «Собрания песка и камней» («Сясэкисю:», XIII в.), но и придает этому понятию оригинальное звучание. Путь в представлении Синкэя – это не только мастерство и совершенствование. Это совокупность множества разнородных вещей: всего корпуса художественных текстов, теоретических трактатов, школ, учителей и учеников, идеальных поэтов, направлений, стилей, языка, внутренней дисциплины, образа жизни, прошлого и современности.
Ключевые слова: японская поэзия, рэнга (нанизанные строфы), Синкэй, Разговоры вполголоса (Сасамэгото), Путь поэзии.
THE “WAY OF POETRY” (UTA-NO MICHI) IN THE TREATISES OF MASTERS OF “LINKED VERSE”
Dyakonova Elena
(A. M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, HSE University, Russia; ediakonova@hse.ru)
Abstract: The paper analyzes Sasamegoto (Whispered Conversations, 1463–1464), a treatise by Shinkei, the influential Buddhist poet and thinker of the Muromachi period (1392–1568). In this treatise on the collaborative poetry of “linked verse” (renga), the author addresses the category of the “Way” (michi) or the “Way of Poetry” (uta-no michi), which he interprets on the basis of ancient Chinese philosophers (Confucius and Lao Tze) and early Japanese authors of Zen school (e. g., Mujū Ichien, who wrote the Shasekishū – The Collection of Sand and Rocks, 13th century) and even endows it with a new meaning. In Shinkei’s view, the Way is not only mastery and its perfection. This is a sum total of many diverse things: the entire corpus of belles-lettres, theoretical treatises, schools, teachers and disciples, ideal poets, trends, styles, inner discipline, lifestyles, the past and the present.
Keywords: Japanese poetry, a treatise оn poetry, renga genre (stringed stanzas), Shinkei, Sasamegoto (Whispered Conversations), the Way of renga.
Понятие «путь поэзии» (ута-но мити, 歌の道) окончательно сложилось применительно к поэзии «нанизанных строф» (рэнга, 連歌)[247]к XV в., когда выдающийся поэт и теоретик поэзии, монах секты Тэндай, наставник буддийского храма Дзю: дзю: синъин в киотосских горах Хигасияма Синкэй написал трактат «Разговоры вполголоса» («Сасамэгото», ささめごと、, 1463–1464). Трактат делится на две части: первая была написана в пятом месяце четвертого года Кансё: (1463) в храме Хатио: дзи в его родной деревне в провинции Кии (ныне префектура Вакаяма), где мастер пребывал в уединении и благочестивых размышлениях. Там он молился за мирное окончание военного похода патрона его храма даймё: Хатакэяма Масанага. Вторая часть – продолжение первой – была создана через год, в пятом месяце пятого года Кансё: (1464); в это время Хатакэяма Масанага был назначен сёгуном, а Синкэй перебрался в столичный храм Дзю: дзю: синъин. В Прологе автор отзывается о себе уничижительно как о человеке несведущем, а свой текст называет слабым, ничтожным шепотом[248]. Приведем также отрывок из колофона к популярному изданию памятника, написанного самим Синкэем: «В первые дни пятого месяца четвертого года Кансё:, когда я жил в уединении в храме в деревне Тай на острове Кюсю, несколько любителей рэнга обратились ко мне с настоятельной просьбой написать книгу правил, и мне было трудно им отказать. Нужно было торопиться, а писание мое так несовершенно, что эти два свитка заслуживают только беглого взгляда, а затем должны быть брошены в огонь. И все же, хотя они остро нуждаются в поправках, я представляю читателю эти несовершенные записки, как меня и просили» [5, c. 23]. Интересно, что некоторые вопросы, которые рассматриваются в первой части, вновь поднимаются во второй, но более углубленно.
По форме «Разговоры вполголоса» – это диалог между юным провинциальным поэтом, который задает вопросы, и мастером, дающим мудрые советы. Эта форма не только напоминает неявный обмен вопросами и ответами в поэзии рэнга, но и отсылает нас к источнику диалогических сочинений в дальневосточной традиции: к «Лунь Юй» Конфуция (論語, «Беседы и суждения», VI–V вв. до н. э.), чье влияние явственно сказалось на творчестве Синкэя. Молодой поэт высказывает тривиальные взгляды на поэзию, которые тогда исповедовали многие стихотворцы, как на искусство игры словами. Мудрый учитель опровергает это мнение, он видит в поэзии нечто большее.
У Синкэя были многочисленные предшественники, писавшие о поэзии жанра рэнга, начиная со времен Фудзивара-но Тэйка (XII–XIII вв.). Этот выдающийся поэт относил рэнга к разряду шутливой, комической поэзии. Позже усилиями многих влиятельных сочинителей и авторов трактатов на протяжении столетий строилась чрезвычайно сложная поэтика этого амебийного жанра. Трактаты, о которых мне уже приходилось писать, представляли собой обширный свод правил рэнга с примерами из известных поэтов, описание техники письма, анализ поэтической лексики, композиции; это по преимуществу учебники [1]. Трактат Синкэя – не собрание правил сложения стихов (сикимоку, 式目), оно ближе к жанру дзуйхицу (随筆, «вслед за кистью»), т. е. представляет слабо связанные между собой отрывки, либо, по мнению некоторых ученых, напоминает саму поэзию рэнга, которая представляет собой чередование трехстиший и двустиший, написанных разными авторами. Композиционно трактат устроен как цепочка вопросов и ответов о сути поэзии.
Синкэй не только описывает и анализирует поэзию эпохи Муромати (1392–1568),