`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин

Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин

1 ... 7 8 9 10 11 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что благожелательное и ничем, кроме почтительности, не стесняемое обсуждение действий (заметьте аллегорию: я даже умалчиваю, чьих и каких действий) равносильно нападению с оружием в руках… Но как только процесс писания кончился, как только статья поступила в набор, боязнь чего-то неопределенного немедленно вступает в свои права. И она усиливается и усиливается по мере того, как исправляется корректура и наступает час, с которого должен считаться четырехдневный для журналов и семидневный для книг срок нахождения произведений человеческого слова в чреве китовом. Чудятся провинности, преступления, чуть не уголовщина. И в то же время ласкает рабская надежда: а может быть, и пройдет! Я знаю, что это надежда гнусная, неопрятная, что она есть не что иное, как особое видоизменение трепета, но я знаю также, что она не только лично для меня, но и вообще представляет единственную руководящую нить в современном литературном ремесле. Избавиться от нее, правда, очень легко; стоит только забросить перо, распроститься с корректурами и, как чумы, обегать типографии, но вот подите же… Сдается, что, не будь этой надежды, пожалуй, не было бы и русской литературы, а были бы одни «Московские ведомости»…[87]

Именно в данной связи мы хотим заострить внимание на том, как различные произведения Ф. М. Достоевского проходили цензуру, когда именно (не примерно, а точно) они выходили в свет, кто именно был тем, перед кем «трепетал» Достоевский-писатель в каждый конкретный момент своей литературной биографии.

Мы уже обратили внимание на то, как не повезло с цензором «Русскому Миру», а значит и Ф. М. Достоевскому как автору этого повременного издания. И то, что нам удалось указать имя того, перед кем были вынуждены в тот момент «трепетать» писатель и издатель, важно по меньшей мере для истории текста «Записок из Мертвого дома». Однако в процессе просмотра реестров цензурного ведомства мы старались фиксировать и другие факты, имеющие отношение к литературной биографии Ф. М. Достоевского и ранее остававшиеся за пределами внимания науки о Достоевском.

И хотя мы не претендуем на то, что выбранные нами архивные сведения исчерпывающи, однако они и значительны, и разнообразны. Излагая подробности цензурной истории «Записок из Мертвого дома» в других главах, равно помещая отдельно цензурные сведения по изданию журналов «Время» (гл. VI) и «Эпоха» (гл. VII) и выделяя издания Ф. Т. Стелловского (гл. IX), приведем в хронологической последовательности перечень тех архивных сведений, которые касаются истории появления на свет других произведений Ф. М. Достоевского.

Необходимо сказать о том, что даты выхода некоторых произведений Ф. М. Достоевского в составе журналов «Отечественные записки» и «Современник» были установлены по цензурным материалам В. Э. Боградом (1917–1986)[88] и уже из его публикаций помещены в «Летописи жизни и творчества Ф. М. Достоевского», но, по малопонятным для академической науки причинам, многочисленные заимствования из библиографических работ Владимира Эммануиловича «каждый раз специально не оговариваются»[89]. То же касается дат выхода в свет журналов «Время» и «Эпоха», которые «Летопись жизни и творчества Ф. М. Достоевского» приводит по книге В. С. Нечаевой, но данные эти, как мы покажем в следующих главах, не только неточны, но и взяты ею из работ Б. В. Томашевского, который не касался рукописей петербургской цензуры, а приводил даты объявлений о поступлении номеров в продажу. В. Э. Боград же в своих библиографических работах, посвященных журналам «Современник» и «Отечественные записки», приводит в том числе и точную дату выхода книжек журналов в свет по рукописным реестрам Петербургского цензурного комитета, которыми пользовались в своих разысканиях и мы; однако В. Э. Боград считал излишним приводить имена тех, кто цензурировал каждую конкретную книжку; по этой причине нет имен цензоров произведений писателя и в «Летописи жизни и творчества Ф. М. Достоевского».

В попытках заполнить эту важную лакуну в истории текстов Ф. М. Достоевского мы уделили свое внимание установлению имен цензоров, которые касались конкретных текстов писателя. Как и более точная датировка выхода ряда произведений Ф. М. Достоевского в свет, выбранные нами архивные сведения представляют существенный интерес для науки о Достоевском. Мы приводим их в хронологической последовательности и заранее просим прощения за скудость примечаний.

«Евгения Гранде́. Роман г-на Оноре́ де Бальзака». Гл. I–III

«Репертуар и пантеон: Театральное обозрение, издаваемое В. Межевичем и И. Песоцким». СПб., 1844. Т. VI, книжка шестая. Цензурное разрешение – 3 июня 1844, цензор И. Ивановский. Вышел в свет 5 июня, билет выдан цензором в тот же день. Цензор – И. И. Ивановский[90].

«Евгения Гранде́. Роман г-на Оноре́ де Бальзака». Гл. VI–VI, заключение

«Репертуар и пантеон: Театральное обозрение, издаваемое В. Межевичем и И. Песоцким». СПб., 1844. Т. VII, книжка седьмая. Цензурное разрешение – 1 июля 1844, цензор И. Ивановский. Вышел в свет 4 июля, билет выдан цензором в тот же день. Цензор – И. И. Ивановский[91].

Первое выступление Ф. М. Достоевского в печати. Во втором академическом Полном собрании сочинений ошибочно даны цензурные разрешения обеих книжек журнала (31 марта, 30 июня)[92]. Эти даты были некритически взяты с оборотов титульных листов томов журналов. Но поскольку по жестоким цензурным условиям эпохи титульный лист тома получал цензурное разрешение отдельно, эти даты не соответствуют датам выхода томов – шестого (состоял из трех книжек – четвертой, пятой, шестой, то есть соответствует четвертой книжке) и седьмого (книжки седьмая, восьмая, девятая). Подлинные же даты цензурных разрешений отдельных книжек журнала, включавших перевод Ф. М. Достоевского, а также имена цензоров этих книжек указывались на их печатных обложках (и те же даты имеются в реестрах Петербургского цензурного комитета). Именно такая сложность в установлении подлинных дат выхода в свет книжек журнала побудила В. Э. Бограда акцентировать внимание исследователей на необходимости искать экземпляры именно с печатными обложками каждого номера[93]. Характерно для современной науки о Достоевском то, что фамилии тех цензоров, которые указаны на оборотах титульных листов томов (т. VI – П. А. Корсаков, А. Н. Очкин, т. VII – И. И. Ивановский), также обойдены вниманием.

Цензурировал перевод «Евгении Гранде» Игнатий Иакинфович Ивановский (1807–1886), польского происхождения, ординарный профессор правоведения и декан юридического факультета Петербургского университета, с апреля 1844 по август 1847 года – цензор Петербургского цензурного комитета[94]. О том, насколько он был ценим литераторами, говорит история с публикацией П. А. Кулиша в журнале «Звездочка» в 1846 году, красочно изложенная В. Г. Белинским в письме П. В. Анненкову в декабре 1847 года:

Вы помните, что в

1 ... 7 8 9 10 11 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)