Второй том «Мертвых душ». Замыслы и домыслы - Екатерина Евгеньевна Дмитриева
Так и выражение «земной рай», метафорически перенесенное на само имение Тентетникова («Что яркости в зелени! что свежести в воздухе! что птичьего крику в садах! – рай, радость и ликованье всего!»), отвечает, по мысли одного из исследователей, переходу «от мрачного подземелья Ада к открытой солнцу горе Чистилища» в «Божественной комедии»[590].
Генетической памятью «Божественной комедии» был маркирован, по мнению С. Г. Бочарова, и переход от первого тома «Мертвых душ» ко второму:
По модели Данте переход ко второму тому у Гоголя был параллелен переходу из ада в Чистилище. У Данте этот момент это целая технология, и это описано так, что до сих пор вызывает трудности у комментаторов, и сам Флоренский в траектории поворота Вергилия с Данте в этой точке специально математически разбирался. Это был некий кульбит, изворот, поворот по оси движения, пришлось в абсолютной точке низа, цепляясь за Люциферову шкуру, именно извернуться, перевернуться вниз головой, чтобы дальнейшее нисхождение в самый низ обратить в восхождение на гору Чистилища: «Но я в той точке сделал поворот, / Где гнет всех грузов отовсюду слился» <…>. Гоголю тоже надо было вывернуться на переходе ко второму тому, сделать свой кульбит, поворот в точке низа, где гнет всех грузов слился, и негативная, апофатическая стратегия должна была здесь сработать в этой точке перехода и поворота. И она начала работать в картине пространства Руси. В финальном апофеозе первого тома ее положительное пространство описано сплошь отрицательными частицами: «Не развеселят, не испугают взоров дерзкие дива природы <…>». Но ландшафт деревни Тентетникова, открывающий том второй, сразу можно читать обратным образом, разом снимая все эти «не»…[591]
С другой стороны, наблюдается и иная тенденция: дать дантовской традиции, столь значимой для Гоголя, философско-типологическое и жанрово-типологическое объяснение. Гоголь, считал Ю. В. Манн, «шел навстречу» Данте, еще не будучи с ним знаком – в силу своего психологического и художественного настроя: «…идея Страшного суда и загробного воздаяния – вот та путеводная нить, которая вела Гоголя к Данте»[592]. В «Мертвых душах» встреча между ними произошла под знаком универсальности и мессианизма. Слова Шевырева о Данте: «Дант почитал себя имеющим свыше звание к тому, чтобы сказать истину в лице миру…»[593] – вполне приложимы и к Гоголю:
И хотя в буквальном, теософском смысле в гоголевской поэме нет ни ада, ни чистилища (кстати, напомним, не признаваемого православием), ни рая, а также связанного с этим загробного воздаяния <…>, – но все совершается в ней как бы с оглядкой на «память смертную», на будущую жизнь души[594].
Отсюда стремление через все случайное и повседневное проникнуть к субстанциональным силам бытия, то, что М. М. Бахтин применительно к Данте называл «чистой одновременностью всего (или „сосуществованием всего в вечности“»)[595].
«Реальность аналогии» между «Мертвыми душами» и «Божественной комедией» можно, таким образом, рассматривать в более широком, философском смысле. Само деление гоголевской поэмы на три части могло быть подкреплено современной философской традицией. Ф.‐В. Шеллинг в работе «О Данте в философском отношении» (1803) писал:
Расчленение универсума и расположение материала по трем царствам – Ада, Чистилища и Рая, даже независимо от особого значения, которое эти понятия имеют в христианстве, есть общесимволическая форма, так что непонятно, почему бы каждой значительной эпохе не иметь своей божественной комедии в той же форме[596].
Гоголь, как считал Ю. В. Манн, вероятно,
не был знаком с этой работой Шеллинга, однако в своих усилиях создать современную поэму-трилогию он мог в определенной степени руководствоваться и философским ощущением жанра, <…> той высокой ролью, которая отводилась современной ему философской мыслью именно триаде – как наиболее верной и адекватной категории познания[597].
Тем самым понятие тройственности, помимо традиции Данте, подкреплялось у Гоголя еще и диалектическим понятием триады, свойственным, в частности, немецкой классической философии[598].
О подсказанном «Божественной комедией» уподоблении в «Мертвых душах» национального бытия и его исторических перспектив заплутавшей и обретающей свой истинный путь национальной душе, в свою очередь уподобленной душе человека, писала и Е. Н. Купреянова[599].
Интересным поворотом данной темы является попытка Н. Перлиной увидеть в общности «Мертвых душ» и «Божественной комедии» общий для обоих произведений жанровый источник, или жанровую модель. Таким источником могло быть христианское истолкование Святой Троицы и восходящая к нему традиция средневековой «комедии души» с ее тремя стадиями, соответствующими трем сферам – Аду, Чистилищу и Раю[600]. Некоторые предположения относительно генезиса «Мертвых душ» позволяет сделать также и жанр средневековых христианских видений и странствий визионеров, живая память о которых присутствует и в «Божественной комедии», и в гоголевской поэме:
Как в видениях и в «Божественной комедии», в «Мертвых душах» зрительные и грубо чувственные образы служили выражению умозрительных идей и каждая отдельная глава-сцена, оставаясь вполне индивидуальной и неповторимо-гоголевской, наполнялась еще и коллективным, сверхиндивидульным поэтическим смыслом и духовным содержанием[601].
Парные портреты, создаваемые в первом и втором томах поэмы (Собакевич – Костанжогло (Скудронжогло), Плюшкин – человеколюбец Муразов, спасающий Хлобуева от окончательного падения), соответствуют в таком случае структурной парадигме видений и аллегорически акцентируют «центральную идею „Чистилища“ о пути восхождения». При этом оригинальность Гоголя состоит в том, что
мотив духовного перерождения и спасения души не затрагивает главного героя. <…> в структуре целого за ним закреплен путь нисхождения, а не восхождения и перерождения. Исходя из этого, можно <…> предположить, что в обещанном друзьям-читателям третьем томе поэмы Чичикову места не найдется[602].
Аналогия с «Божественной комедией» тем самым устанавливается «не по линии странствующего (анти)героя, а по линии индивидуально-коллективного автора, т<о> е<сть> поэта, его труда, его души и его духовного пути»[603].
Каков же может быть ответ на вынесенный в заглавие этого раздела вопрос? Могла ли «Божественная комедия» Данте послужить прообразом если и не завершенной, то, во всяком случае, задуманной трехчастной поэмы Гоголя «Мертвые души»?
Кажется, из всего сказанного следовало бы сделать
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Второй том «Мертвых душ». Замыслы и домыслы - Екатерина Евгеньевна Дмитриева, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


