`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин

Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин

1 ... 37 38 39 40 41 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
усердие К. К. Сунгурова, крайне увлеченного своей работой в журнале. (В 1863 году он будет арестован за недоносительство, заключен в Шлиссельбургскую крепость, в 1864 году заболеет там психически и в 1866 году умрет в психиатрической больнице[347].)

Нельзя не сказать о том, что в ряде сочинений Ф. М. Достоевского не только пунктуация, но и орфография далеки от того, что было относительной нормой для той эпохи (и в данном случае прекрасной иллюстрацией является повесть «Двойник»). Приведем язвительные слова А. Е. Измайлова еще 1817 года:

Издатели «Северного наблюдателя» утверждают, что очень трудно держать корректуру периодических изданий. Конечно весьма трудно для того, кто не знает самых первых правил грамматики; кто думает, что нельзя писать если вместо естьли и ежели; кто не знает, что местоимение кто употребляется нередко вместо который, что предлоги в сложных наречиях не отделяются и что всякий грамотный человек пишет влево, вправо, впрочем, слишком, а не в лево, в право, в прочем, с лишком и т. п.[348]

И напомним отстоящую на полвека отповедь, которую в 1868 году дал петербургским корректорам князь В. А. Долгорукий:

У нас вообще трудно найти хорошего корректора. За корректуру берутся все, кому нечего есть, едва грамотные; берутся потому, что считают корректуру делом донельзя легким, пустым. Всякий гимназист, выпущенный из третьего класса, предлагает свои услуги по корректуре, полагая, что если он кое-как выдолбил Грамматику Греча, и знает где писать ѣ, а где писать е, – так ему уж и корректура нипочем!.. По моему мнению, следовало бы на каждом периодическом и отдельном издании выставлять имя лица, державшего корректуру. Таким путем российские издатели знали бы, кто хороший корректор, кому можно смело поручать корректуру издания[349].

Таким образом, здесь мы вполне солидаризируемся с канонической точкой зрения отечественной текстологии на пунктуацию в формулировке С. А. Рейсера:

У нас почти никогда нет уверенности, что в данном журнальном тексте или даже в отдельном издании отражена авторская воля. Для произведений большей части авторов, в особенности XIX века, мы сплошь и рядом сталкиваемся не столько с орфографической и пунктуационной системой автора, сколько с навыками писаря или корректора. Эта орфография и пунктуация, в свою очередь, редко была следствием научной эрудиции, а чаще всего результатом обычаев <..> Большинство писателей XVIII–XIX и ХХ вв. относились к расстановке знаков препинания совершенно равнодушно, перелагая эту работу на корректоров и спокойно принимая проведенную ими правку[350].

И хотя мы осознаём, что Ф. М. Достоевский как раз не относится к тому большинству, о котором говорит Соломон Абрамович, отделить именно авторскую правку Ф. М. Достоевского от остальной кажется затруднительным (однако в редких случаях, как мы показали на примере источника «1875–II», ее можно как минимум уверенно предположить). Но в целом для пунктуации «Записок из Мертвого дома» характерна ситуация, которую описывает К. А. Баршт:

Пунктуация в прижизненных изданиях Достоевского являет собой уровень понимания текста наборщиком, с которым соглашается писатель, просматривая гранки, где он сосредотачивался, в основном, на лексическом составе своего текста. Второй фактор расстановки знаков препинания без участия писателя – его жена Анна Григорьевна, стенографировавшая под его диктовку очередные главы с последующим переводом на письменный русский язык, именно ей принадлежат пунктуационные знаки в текстах романов писателя (начиная с «Игрока», 1867 г.), в стенографической записи пунктуация отсутствует, она возникала только при переписывании набело.

Откуда взялась та или иная запятая в тексте Достоевского, возникла ли она по воле писателя, с помощью Анны Григорьевны или «творческим усилием» наборщика и корректора в типографии?[351]

То есть в случае с «Записками из Мертвого дома» отделить специфические черты пунктуации Ф. М. Достоевского при всех указанных наслоениях достаточно трудно, а доказать их принадлежность именно Ф. М. Достоевскому, не имея авторской рукописи, еще труднее. Да и если бы даже мы имели рукопись «Записок из Мертвого дома», то она бы представляла авторскую волю на момент создания произведения. А трудно настаивать на том, что Ф. М. Достоевский относился к пунктуации в «Записках из Мертвого дома» одинаково как в 1860–1862, так и в 1875 году. Допустимо даже, что, вычитывая корректуру очередного издания и увидев какие-то изменения, писатель мог их акцептировать, сочтя уместными (а возможно, даже удачными).

Поэтому в случае «Записок из Мертвого дома» и многих других произведений Ф. М. Достоевского, дошедших до нас в виде печатных изданий, авторская воля в вопросах пунктуации скорее гадательна, чем очевидна. К тому же, кроме нормализации силами наборщиков и корректоров, «Записки из Мертвого дома» претерпевали изменения посредством участия в их издании ряда лиц, чье вмешательство в авторский текст (и, надо думать, особенно в пунктуацию) неопровержимо. Первые главы, печатавшиеся в «Русском Мире», неминуемо должны содержать в себе и волю А. С. Гиероглифова как редактора; публикация в журнале «Время» предполагала не только лингвистическую позицию М. М. Достоевского как издателя, но даже, как вспоминал К. К. Сунгуров[352], специфические «ортографические» особенности, «которые исключительно принадлежат „Времени“ (напр. потому что писать слитно…)». Далее, начиная с момента появления А. Г. Сниткиной в жизни писателя, то есть при издании «1865» и, особенно, «1875», тексты Ф. М. Достоевского начинают получать упорядоченность еще и в соответствии с ее орфографической выучкой.

5. «Коренная добротность» второго академического Полного собрания сочинений

Первое издание академического Полного собрания сочинений Ф. М. Достоевского, будучи выдающимся памятником филологической науки ХX века, казалось, не потребует ревизии, а лишь будет прирастать публикациями в сборниках «Достоевский: Материалы и исследования». Но в 2007 году, обозревая работы Пушкинского Дома по изучению наследия Достоевского, И. Д. Якубович завершала свой очерк так:

В настоящее время перед учеными-достоевистами Пушкинского Дома стоят новые задачи. Во-первых, необходимо издать переписку Достоевского, куда войдут письма всех корреспондентов писателя. О подобном издании как об «особом, самостоятельном» упоминалось во вступительной заметке к первому тому писем в ПСС <..> Во-вторых, я думаю, что настало время создания полной научной биографии писателя. Кроме того, назрела потребность во втором Полном академическом собрании сочинений писателя, куда войдут все дополнения и исправления…[353]

И действительно, когда забрезжило 200-летие со дня рождения Ф. М. Достоевского, вербализировался замысел второго, уже юбилейного академического Полного собрания сочинений писателя. Проект этот был провозглашен не только необходимым, но и осуществимым: «Пушкинский Дом поставил перед собой задачу одновременно важную и сложную, но главное, выполнимую»[354]. При этом заранее был избран путь,

1 ... 37 38 39 40 41 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)