Журнальный век. Русская литературная периодика. 1917–2024 - Сергей Иванович Чупринин
Но главный редактор, надо полагать, был вообще не силен в стихах. Ему требовалось то, что привлечет массовое читательское внимание и не (обязательно) вызовет гнев высокого начальства.
Как детективы, и ими «Москва» при Поповкине отнюдь не брезговала.
Как «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери в переводе Норы Галь (1959, № 8), буквально утащенный Поповкиным из рук Валентина Катаева, который редактировал тогда «Юность», и дополненный тремя годами позже еще и «Военным летчиком» в переводе Марины Баранович (1962, № 6).
Как серия публикаций, связанных с уже не запретными, но еще и не разрешенными до конца именами потаенных классиков XX века – от бунинской «Жизни Арсеньева»[227] до мемуаров Александра Вертинского, от стихов Владислава Ходасевича (1963, № 1) и Осипа Мандельштама (1964, № 8) до очерков Алексея Костерина о Велимире Хлебникове (1966, № 9) и Марины Цветаевой об Андрее Белом (1967, № 4)…[228]
И, наконец, как «Мастер и Маргарита» М. Булгакова.
История появления и публикации этого романа в «Москве» (1966, № 11; 1967, № 1) подробно описана в воспоминаниях Абрама Вулиса, который, собственно, и выступил в данном случае инициатором[229], Дианы Тевекелян, которая вела роман как редактор[230], Алексея Симонова со ссылками на рассказы его матери Евгении Ласкиной[231], в десятках монографий и сотнях статей. К ним и могут обратиться любознательные читатели. А здесь уместно ограничиться упоминанием о том, как отнеслись к этому замыслу, уже поддержанному главным редактором, члены журнальной редколлегии. Например, Аркадий Васильев, как и положено будущему парторгу МГК КПСС в Московской писательской организации, выступил резко против. Лев Никулин публикацию одобрил, хотя в своем отзыве отметил, что «произведение в целом растянуто – например, глава „Бал у Сатаны“ и „Полет Маргариты“, и в иных эпизодах есть что-то графоманское, когда автор теряет чувство меры и композиции вещи». Того же приблизительно мнения был и взыскательный В. Росляков:
Голосуя за публикацию романа в нашем журнале, хочу настоятельно просить тех, кто будет готовить роман к набору, провести серьезную работу по сокращению вещи. Есть главы, которые и написаны на невысоком уровне и делают в силу своей необязательности вещь в целом растянутой. Убрать все вялые места ради нашего читателя – и с богом![232]
С богом так с богом. В любом случае решение о публикации принял Поповкин, и именно он (конечно же, с трудом и с потерями, а возможно, – как предполагает В. Огрызко, – прибегнув к поддержке членов Политбюро Д. С. Полянского[233] и М. А. Суслова), «пробил» опасную рукопись сквозь цензуру. Даже, по легенде, сказал будто бы: «Писателя Поповкина забудут. А вот главного редактора журнала Поповкина, напечатавшего „Мастера и Маргариту“, не забудут никогда».
И действительно, не то, что еще напечатал в журнале Поповкин, и не, что он сам написал, сохранилось в памяти Оттепели, а только, – по рассказу Д. Тевекелян, – очереди к киоску «Союзпечати»:
Они выстраивались с утра, заворачивались с Арбата в Серебряный переулок, и люди требовали, чтобы киоскер не продавал больше одного экземпляра в одни руки[234].
Такого ослепительного триумфа в истории «Москвы» не бывало уже никогда. И, может быть, поэтому Михаил Алексеев, через полтора года после этого триумфа сменивший Поповкина на посту главного редактора, рискнул уже в новом веке приписать заслугу публикации «Мастера и Маргариты» себе лично. Например, в интервью «Российской газете» от 4 ноября 2002 года красочно рассказал и о своих отношениях с Е. С. Булгаковой, и о боях с цензурой, даже вздохнул напоследок: «Роман я прочитал в рукописи, и он потряс меня».
Ошибка памяти, должно быть. Потому что на самом деле свое редакторское поприще Алексеев начал совсем с другого. В 12-й номер за 1968 год по его же недосмотру чудом проскользнуло стихотворение Семена Липкина «Союз „И“» о том, что «без союзов язык онемеет / и, пожалуй, сойдет с колеи. / Человечество быть не сумеет / без народа по имени „И“».
Критика, даже самая жидоморская, промолчала, хотя на редактора, что мышей не ловит, из ЦК и Союза писателей, должно быть, прикрикнули. Да чуткий Игорь Кобзев мгновенно откликнулся рифмованной инвективой «Ответ Семену Липкину»: «Хоть вы избрали, Липкин, / эзоповский язык, / Читатель без ошибки / в ваш замысел проник. / Итак, выходит что же? / Вы из чужой семьи? / Вам Родины дороже / народ на букву „И“. / Не подрывайте корни / Союза Эс-Эс-Эр, / Где поит вас и кормит / народ на букву „Эр“».
И этого было достаточно, чтобы новый руководитель «Москвы» 7 апреля 1969 года разразился приказом: мол, на стадии верстки и сверки были сняты идейно порочные, политически двусмысленные стихи Е. Евтушенко (№ 1, 1968), Л. Озерова (№ 9, 1968), М. Шехтера (№ 9, 1968), М. Алигер (№ 3, 1969). <…> В № 12 было опубликовано идейно вредное стихотворение С. Липкина «Союз „И“».
А раз так, то, – процитируем уж до конца, – приказываю: за допущенные грубые идейные ошибки и политическую неразборчивость освободить с 8 апреля с. г. т. Ласкину Е. С. от работы в журнале. <…>, потребовать от зав. отделами усиления политической бдительности и контроля за содержанием публикуемых материалов[235].
Журнал, при Поповкине расхристанный, заметно присмирел. Авторами номер раз стали Семен Бабаевский, Михаил Бубеннов, Петр Проскурин, другие проверенные автоматчики партии, в редакции, – как вспоминает Диана Тевекелян, недолгое время продолжавшая работать с Алексеевым, – воцарились ура-патриотический дух, велеречивый официальный восторг всем происходящим в стране, готовность руководства поддержать любое, самое нелепое решение власти <…>, косяком пошли трескучие пресные повести, тенденциозные статьи, никакая очеркистика[236].
А сам Алексеев опять отличился, открыв своей фамилией известное коллективное письмо «Против чего выступает „Новый мир“?» (Огонек, 26 июля 1969 года)[237].
Не всё, впрочем, было так мрачно: в подшивках «Москвы» за те годы можно найти и интересные историко-литературные публикации, и нашумевшие в свое время романы «Семнадцать мгновений весны» Юлиана Семенова (1969, № 11–12), «Ягодные места» Евгения Евтушенко с напутствием Валентина Распутина (1981, № 11), еще что-то. Да и самое начало перестройки «Москва» встретила впечатляющей публикацией набоковского романа «Защита Лужина» (1986, № 12).
Этого не забыть[238]. Но и то, впрочем, надо принять во внимание, что, открывая литературные архивы и запасники, «Москва», в отличие от других ежемесячников, всякой «антисоветчины» сторонилась, выбирая по преимуществу наследие царских еще времен. Например, «Записки кавалериста» Николая Гумилева. Или – пример еще лучше – карамзинскую «Историю государства Российского», разверстанную на целых два года (1989–1990) и давшую журналу максимальный за всю его биографию тираж в 775 тысяч экземпляров.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Журнальный век. Русская литературная периодика. 1917–2024 - Сергей Иванович Чупринин, относящееся к жанру Литературоведение / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


