Музей языков. Конрад Гесснер и книги-полиглоты XVI в. - Михаил Львович Сергеев
Альбонези также помещает в начале своего «Введения» обобщающую таблицу «Названия языков и алфавитов … и их число» (см. ил. 3). В таблице дан список языков, которые упоминаются в сочинении: с помощью скобок справа от названий объединены языки, использующие общую письменность (как, например, арабский, пунийский, персидский, татарский и турецкий, или македонский, «мизийский»[108], болгарский, сербский и русский). Тут же указано количество алфавитов, используемых тем или иным народом и воспроизведенных в книге: халдейских – 3, самаритянских – 3, этрусских – 2 и т. д.
Альбонези получил отпечатанный экземпляр «Алфавита» Постеля от книготорговца из Павии еще до издания своего труда – вероятно, выход книги стал для него неожиданностью. По крайней мере, во «Введении» он дважды и вполне выразительно заявляет о том, что, хотя Постель опередил его, идея книги «о различных языках и письменах» принадлежала ему[109], и он охотно делился своими знаниями с другими. По словам Тезео Амброджо, увидев книгу молодого автора, он тут же вспомнил евангельский образ апостолов Петра и Иоанна, спешащих ко гробу после воскресения Христа: «Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый» (Ин. 20:4).
Одно и то же стремление – быть полезным Республике ученых – двигало Амброзием и Постелем. Первым к делу приступил старик Амброзий. Юноша Постель быстрее достиг цели. Но и Амброзий не прервал начатого пути: он сам дошел до желанного предела, исполнил поставленную задачу и позаботился о том, чтобы открыть обнаруженное им в письменных памятниках Постелю и другим, кто горит той же любовью[110].
Теодор Библиандер
Следующие книги-полиглоты, к которым мы обратимся, также были связаны между собой историей создания. Их авторов объединяло длительное сотрудничество, которое не омрачила конкуренция. Между изданием этих книг прошло семь лет, и материалами коллеги (и учителя) мог пользоваться только Гесснер; кроме того, как он сам признает в эпилоге, Библиандер помог ему в описании семитских языков[111]. При этом современные исследователи часто рассматривают «Комментарий» Библиандера и «Митридат» Гесснера как пару концептуально противоположных текстов, отмечая, что если Библиандер ставил на первое место общее основание всех языков, то Гесснер, осознанно и в противоположность ему, фокусировался на частностях – различиях языков[112].
Следуя хронологии, сначала я рассмотрю полиглот Библиандера. «Комментарий о едином принципе всех языков и письменностей» («De ratione communi omnium linguarum et literarum commentarius»), изданный в 1548 г. в Цюрихе[113], в двух отношениях продолжал пути, намеченные предыдущими полиглотами, в остальном существенно от них отличаясь. С Постелем и Альбонези его объединял интерес, во-первых, к письменности, во-вторых, к лингводидактике; впрочем, и тот и другой аспект изучения языков представлен в сочинении Библиандера особенным образом.
Действительно, хотя несколько глав «Комментария» посвящены специально истории письма («О происхождении букв», «Об изменении письменности», «Названия букв», «Форма еврейских, финикийских, греческих и латинских букв», «О знаках и тайном письме», «Тайные буквы»[114]), кроме латинской антиквы, в книге используются только греческий и еврейский, а также готический шрифт (для слов на немецком). Нет в ней и гравированных иллюстраций других алфавитов. Это можно объяснить, с одной стороны, отсутствием других шрифтов в типографии Х. Фрошауэра[115], с другой – дороговизной изготовления гравюр. Впрочем, надо полагать, отсутствие изображений письменностей не стало критическим для замысла Библиандера.
Как и другие авторы первых полиглотов, Библиандер был известен как знаток семитских языков: он служил профессором Ветхого Завета в Цюрихском коллегиуме, был составителем еврейской грамматики и редактором первого издания латинского перевода Корана (1543)[116]. О грамматике сохранилось любопытное свидетельство в автобиографии Томаса Платтера:
В это время у [Освальда] Микония был provisor’ом высокоученый муж, Теодор Библиандер; он был очень силен во всех языках и особенно в древнееврейском. Он сам написал еврейскую грамматику. Он тоже столовался у Микония. Я его стал просить, чтобы он выучил меня читать по-еврейски. Он и научил меня разбирать по печатному и по писанному. Я вставал рано по утрам, топил комнатку Микония, садился потом против печки и списывал грамматику [Библиандера], пока он спал, так что он ничего об этом никогда не знал (Платтер 2016, 236–237)[117].
Первая часть этой грамматики была напечатана в 1535 г., также у Фрошауэра. Судьба второй части оставалась неизвестной до недавнего времени, когда Аня-Сильвия Гёинг обнаружила ее черновики в Отделе рукописей Центральной библиотеки Цюриха (ZBZ Ms. Car. I 296). Анализируя содержание этих материалов, исследовательница отметила, что в занятиях древнееврейским и размышлениях о принципах его преподавания сформировались черты характерного для «Комментария» Библиандера сравнительного подхода к языкам (Goeing 2008, 159, 177–180).
В предисловии к книге-полиглоту Библиандер с определенностью заявил, что обучение языкам является одной из важнейших задач этого сочинения, наряду с изложением грамматической теории на материале различных языков. Автор пообещал изложить метод и правила, которые позволят постигать языки всех народов[118] «полностью и в удобном порядке», а также «правильнее объяснять их, проще усваивать и лучше приспосабливать к любому принятому способу речи и письма»; кроме того, с помощью этого метода можно будет «сопоставлять (conferri) [языки] между собой, целиком или в отдельных частях»[119]. Впрочем, в тексте «Комментария» мы не находим полноценного грамматического описания ни какого-нибудь отдельного языка, ни языков в целом – скорее здесь представлен план для написания универсальной грамматики и даны отдельные ее наброски. Особую известность получили
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Музей языков. Конрад Гесснер и книги-полиглоты XVI в. - Михаил Львович Сергеев, относящееся к жанру История / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

