Джилл Мэнселл - Только ты и я
— Вообще-то, — задумчиво проговорил Макс, — тебе стоит подышать на электриков. Они сразу сдвинутся с места.
— Ты умеешь порадовать девушку.
— Извини, детка. Судя по твоему виду, ты плохо спала.
— Ничего подобного.
На самом деле полночи она вертелась, а потом наблюдала, как встает солнце. То, что это было красивейшее июньское утро, только усилило ее страдания. К семи часам туманная дымка, закрывавшая горизонт, рассеялась, воздух стал хрустально-чистым, а безоблачное небо — лазурно-голубым. На деревьях пели птицы. Где-то там, наверху, Кей и Паркер летели в Нью-Йорк, к своей новой жизни.
Она же, Тилли, оставалась на земле со своей старой жизнью, которую было так трудно изменить.
— Вы с Кей отлично сошлись характерами, правда? Нам ее будет не хватать. Не ожидал, что ты расстроишься сильнее, чем Лу. В каком она была настроении, когда ты отвозила ее в школу?
— В отличном. Как всегда, жизнерадостна. — Тилли улыбнулась, вспомнив, как Лу с деланным безразличием попросила высадить ее у ворот, чтобы они с Кормаком могли вместе пройти по обсаженной деревьями аллее. — Она уже радуется тому, что поедет к Кей и Паркеру в Нью-Йорк.
— Отлично. Я поехал. Ой, подожди, чуть не забыл. — Порывшись в верхнем ящике кухонного стола, Макс достал ключ. — Я должен был вчера передать его Джеку. Это ключ от всех замков на Девоншир-роуд. Можешь завезти ему домой, прежде чем займешься делами?
Домой к Джеку? У Тилли не было ни малейшего желания видеться с ним.
— А ты сам?
— Тебе по пути. Мне же в другую сторону. Ты заболела? — Макс окинул ее озабоченным взглядом.
Тилли сникла. Естественно, она не заболела. Она с виноватым видом помотала головой:
— Не заболела.
— Его нет дома. Я пытался ему дозвониться. Так что от тебя требуется всего лишь бросить ключ в почтовый ящик. Одному Богу известно, где Джек, — скептически проговорил Макс. — У него и мобильный выключен.
Это было гораздо больше, чем Тилли хотелось бы знать, но чего еще она ожидала? Зато ясно, что с Джеком она не встретится. Взяв ключ, она сказала:
— Ладно, завезу.
Макс уехал, прихватив с собой Бетти — Петерсоны из Малмсбери очень любили собак. Тилли положила ключ от Девоншир-роуд в задний карман бриджей, сунула ноги в шлепанцы и пошла к машине. Сначала к Джеку, потом на Роуэлл-стрит в Челтнеме, чтобы устроить головомойку электрикам.
Ворота были закрыты, а площадка перед домом пуста. Радуясь, что Джек в отъезде, Тилли вышла из машины и открыла правую створку ворот. Было половина десятого, но солнце пекло нещадно, и у Тилли белая блузка без рукавов прилипла к спине. Она поднялась на крыльцо и бросила ключ в почтовый ящик. Все, дело сделано. Теперь к электрикам. О Боже.
По закону подлости к воротам могла подъехать только машина Джека. Застыв, будто громом пораженная, Тилли с крыльца наблюдала, как он вылез из машины, широко открыл обе створки, сел за руль и тронулся с места. Ворота были узкими, поэтому проезжать через них нужно было с особой осторожностью. И это был наилучший момент для побега. Причем сбегать можно было только через почти двухметровую стену. Тилли едва не поддалась искушению.
Но нет, нельзя. Она не грабитель. И она недостаточно тренированная, чтобы без серьезных последствий осуществить этот маневр.
Топчась у входной двери, она ждала, когда «ягуар» проедет через ворота, чтобы спокойно пройти мимо к своей машине.
Но Джек остановил машину в воротах и тем самым заблокировал ей путь. Случайно или намеренно? Сердце Тилли бешено стучало, его биение отдавалось в голове, как грозный бой барабанов в джунглях.
— Ты ко мне? — Джек во второй раз вылез из машины. Он был одет так же, как вчера: в темно-серые брюки и бело-голубую полосатую рубашку. Подбородок потемнел от щетины. Значит, он не брился. О чем это говорит?
— Я привезла ключ от Девоншир-роуд. Вчера Макс забыл отдать его тебе. — Обойдя Джека по широкой дуге, Тилли добавила: — Кстати, убери, пожалуйста, свою машину. Мне нужно ехать в Челтнем.
— Я не кусаюсь, — сказал Джек.
— Да знаю я! Я просто тороплюсь, вот и все! — Тилли опасалась, что даже на расстоянии трех метров на открытом воздухе Джек учует запах чеснока. На сколько от него надо отойти?
Джек потер ладонью заросший щетиной подбородок и уставился в землю. Потом он поднял голову, устремил взгляд на Тилли и сказал:
— Я только сейчас добрался до дому.
— Я заметила. — Очень раздражало то, что, небритый и невыспавшийся, Джек все равно ухитрялся выглядеть чертовки соблазнительным.
— Ты не хочешь узнать, где я был?
Он мог бы с тем же успехом спросить, не хочет ли она выколоть себе глаз вилкой. Тилли постаралась придать своему голосу небрежный тон:
— Не знаю. Где ты был? — «Господи, не допусти, чтобы он принялся рассказывать о девице, похожей на Клаудию Шиффер».
Джек сунул руки в карманы.
— Я был у родителей Роуз. — Его голос звучал бесстрастно.
Вот этого она совсем не ожидала услышать. Новость застала ее врасплох, и она лишь произнесла:
— О!
— Вчера во второй половине дня я выехал в Уэльс. Мне нужно было их увидеть. — В глазах Джека ничего не отражалось. — Потому что ты не доверяешь мне. Отказываешься верить моим словам, когда я говорю о чувствах к тебе. Наверное, я не вправе тебя осуждать, ведь у меня такой послужной список. Но вчера, когда ты даже отказалась разговаривать со мной, я понял, что должен доказать тебе, насколько все это серьезно. Поэтому поехал к Брину и Дилис. — Он помолчал. — Мы сходили на могилу Роуз. Потом они попросили меня остаться на ужин. А после ужина я рассказал им, что встретил девушку…
Тилли показалось, будто у нее земля уходит из-под ног, будто ее вырывают из-под нее, как скатерть со стола. Она продолжала стоять, но не понимала, как ее держат ноги.
— Я не знал, как они отреагируют. — Джек помотал головой. — Мне меньше всего хотелось расстраивать их, понимаешь? Но они поразили меня. Дилис сказала, что рада за меня, что они давно ждали этого. Брин сказал, что они гордятся мной и что Роуз наверняка хотела бы, чтобы я встретил хорошую женщину.
Теперь у Тилли возникло ощущение, будто земля под ногами наклонилась. У нее закружилась голова, по спине струйкой потек пот.
— Их слова поставили меня в неловкое положение, и мне пришлось объяснить им, что дела складываются не очень удачно, — продолжал Джек. — Но они поддержали меня. Брин сказал, что, если понадобится, он напишет для меня рекомендательное письмо. Знаешь, это удивительные люди. Они просто засыпали меня вопросами о тебе. В час ночи мы еще продолжали разговаривать — вот так я провел ночь. — Он снова помолчал. — И они согласились со мной. Они считают, что вы с Роуз быстро подружились бы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джилл Мэнселл - Только ты и я, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

