Анжела Марко - Грезы Мануэлы
— Я надеюсь, сестра.
— Сегодня она сама подойдет к тебе, я уверена.
— Я обязательно должен с нею поговорить, — согласился Фернандо.
В библиотеку величественно вошел Лоренцо.
— Я принес вам выпить, сеньора, — сказал он.
— Хорошо. Спасибо, Лоренцо!
— Может, сеньору что-нибудь нужно? — спросил дворецкий у Фернандо.
— Нет, нет. Ступай!
Лоренцо поставил перед Терезой коктейль в высоком стакане и, учтиво поклонившись, вышел.
Тереза отпила несколько глотков и вопросительно взглянула на Фернандо.
— Ты чего-то хотела, Тереза?
Тереза замялась.
— Я, право, и не знаю… Стоит ли тебе сейчас об этом говорить?
— Тебе опять нужны деньги?
— Нет, — нерешительно сказала Тереза. — Просто я хотела сообщить тебе одну новость.
— Новость? — удивился Фернандо. — Я буду рад узнать хоть какую-нибудь новость. Говори, не медли.
Тереза испытующе посмотрела брату в глаза. Ее волновало, как он отнесется к тому, что она ему сейчас скажет.
— Хорошая новость, Фернандо.
— Тем более. Я слушаю тебя.
— Я скоро выхожу замуж, — собравшись с силами, выдохнула Тереза.
От удивления Фернандо открыл рот.
— Как замуж?
— Да. Ты только не волнуйся.
Фернандо ухмыльнулся. Было заметно, что по его лицу пробежала тень сомнения.
— Кому еще волноваться, как не мне? — спросил он. — Ты, сестренка, всегда преподносишь мне такие сюрпризы! Какое имя у этого сюрприза на сей раз?
— Его зовут Леопольдо.
— Леопольдо? Хорошее имя. Но что за личность под ним скрывается?
Тереза натянуто улыбнулась.
— Он хороший парень, Фернандо. Я познакомилась с ним в теннисном клубе. Кстати, он прекрасно играет в теннис.
— Это уже неплохо.
Тереза смутилась.
— Леопольдо любит меня, — сказала она.
— И давно он тебя любит?
— Мы с ним знакомы полгода.
— Да, шесть месяцев — огромный срок! — протяжно проговорил Фернандо.
— Ты надо мной издеваешься! — обиделась Тереза. — А сколько времени ты встречался с Исабель?
Фернандо вдруг почувствовал себя несколько виноватым перед сестрой. Он действительно повел себя не лучшим образом.
— Ну, это совсем другое дело, Тереза, — сказал он.
— Другое дело? Скажи, чем я хуже тебя?
— Я, сестренка, ничего не имею против. Но ты должна хорошенько подумать, прежде чем совершить этот шаг.
Фернандо взял Терезу за руку и ощутил, что она холодна. «Это от волнения», — подумал он.
— Я уже все обдумала, — тихо проговорила Тереза. — Я тоже люблю Леопольдо. Он очень образованный и утонченный человек. Мне больше никогда не встретить такого.
— Пойми меня, — как можно ласковей сказал Фернандо. — Ты должна убедиться, что действительно сильно любишь этого человека, и он отвечает тебе взаимностью. Согласись, любовь бывает разная. Бывает такая, что на всю жизнь, а случается и мимолетная, которая исчезает через несколько дней, недель или месяцев. Я, как брат, не могу позволить, чтобы кто-то играл на твоих чувствах.
Тереза встала, подошла к окну, и на некоторое время воцарилось молчание. Фернандо с сочувствием посмотрел на сестру. Она ему напоминала мать: те же жесты, мимика и такое же необузданное упрямство. Тереза отошла от окна и скромно присела на краешек дивана.
— Я все уже решила, — твердо сказала она. — Просто хотела предупредить тебя, что собираюсь пригласить Леопольдо к нам на ужин.
Фернандо потянулся за стаканом с виски, но остановился. Откинувшись на спинку дивана, он уже доброжелательным тоном произнес:
— Ладно, Тереза. Я ведь, в сущности, не против. Если ты решила, значит, так тому и быть.
— Вот и отлично. Я могу готовиться?
— Конечно. Посмотрим, что за фрукт этот твой Леопольдо?
Фернандо встал и поцеловал ее в щеку, Тереза улыбнулась в ответ.
— А теперь мне нужно уходить, — сухо сказал он. — Меня давно уже ждут в конторе.
12
До праздничного обеда, который пообещала приготовить тетя Мерседес, оставалось еще примерно часа полтора. Руди уже распаковал свои вещи, умылся с дороги и вышел во двор. Он знал здесь все с детства. Каждая доска в заборе, каждое дерево, каждый кустик напоминали ему о прошлом. Раньше они часто играли с Мануэлой в мяч на лужайке, а по вечерам гуляли по парку. Но это было давно. Теперь Руди вырос и превратился в высокого и стройного юношу, движения его были неторопливы и уверенны, а взгляд на житейские вещи устоявшимся. Правда, до взрослого мужчины ему было еще далеко — не хватало жизненного опыта. Но этого Руди в данное время не замечал.
Он прошелся по двору усадьбы, заглянул на конюшню и затем не спеша направился к парку. Руди уже совсем скрылся бы из виду, если бы за спиной не услышал чей-то окрик. Оглянувшись, он увидел бегущую к нему по тропинке Мануэлу. Она была в легком платье и уже без шляпы. От быстрого бега ее волосы разлетались на ветру.
— Руди! — крикнула Мануэла.
Он помахал ей в ответ рукой. В душе Руди был очень доволен, что Мануэла решила прогуляться с ним.
— Ты собрался в парк? — спросила она, приблизившись.
— Да, — ответил Руди. — Решил прогуляться.
— Соскучился по дому?
— Конечно. Мне очень нравятся эти места.
Мануэла взглянула на Руди с восхищением.
— Мне тоже нравится гулять по парку. Какой ты стал взрослый!
— Ты тоже, Мануэла. Помнишь, как мы с тобой гуляли здесь раньше?
Мануэла нагнулась и подняла с тропинки сухую ветку.
— Да, помню. Ты мне рассказывал о том, что хочешь поступить учиться, о всех своих планах.
— И вот я опять здесь, — вздохнув, сказал Руди. — Даже не верится. А тебе?
Мануэла пожала плечами.
— Не знаю. Я ведь никуда надолго отсюда не уезжала. Была с папой в Буэнос-Айресе у тети Аделаиды, вот и все.
— Ничего, — сказал Руди, — ты еще попутешествуешь.
— Надеюсь.
Руди незаметно наблюдал за Мануэлой. Она шла рядом легко и свободно. Ее нежные щеки покрывал легкий румянец.
— А ты скучала по мне? — вдруг спросил Руди.
Мануэла опустила глаза:
— А как ты думаешь?
— Скучала, наверное.
— А ты?
— Я скучал.
Мануэла улыбнулась ему. Руди попробовал схватить ее за руку, но она отскочила от него и побежала вперед.
— Догоняй! — крикнула она.
Руди побежал за нею, стараясь обнять девушку за талию. Но Мануэла каждый раз искусно уворачивалась. Наконец они, запыхавшись, остановились у столетнего дуба.
— Ты помнишь, как под этим дубом читал мне сказки? — спросила Мануэла.
Руди поднял голову вверх. Дуб по-прежнему величественно шумел листвою.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анжела Марко - Грезы Мануэлы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


