Оливия Карент - Кракле
— …пирожки, пиццу и прочую снедь, которую готовлю я! — не дослушав, громко объявила Лора и решительно выбралась из его объятий.
— Да! — быстро согласился Алек, затем раздраженно выдохнул: — Ч — черт!.. — и почти моментально, но с явным усилием, справившись со своими чувствами, улыбнулся и иронично воскликнул: — О! Какой же я — болван! Совсем забыл!
Он взял с соседнего сиденья красиво упакованный сверток, протянул Лоре и мягко сказал:
— Это — тебе, Лора. Возьми, пожалуйста.
После продолжительного очевидного колебания она, вздохнув, приняла подарок, развязала ленту и распаковала обертку. Внутри лежал чудесный букет нежнейших лилий…
Лора секунду задержала на нем взгляд, бесстрастно произнесла: «Спасибо, господин Редфорд!» и равнодушно положила цветы на сиденье между собой и Алеком.
Наблюдая за ее действиями, тот сменился в лице и побледнел. Он пристально смотрел на Лору. Она, уперев взгляд в пол, сидела неподвижно, как изваяние. На лице не отражалось никаких эмоций.
Вдруг до Алека донесся ее невыразительный голос:
— Нам, действительно, надо серьезно поговорить, господин Редфорд.
— Да, Лора, надо, — сразу согласился он. — Поэтому…
— … поэтому самое главное должна сказать я, — не дослушав, закончила начатую им фразу Лора и решительно объявила: — Мы не можем дальше продолжать наше сотрудничество. Наш договор должен быть немедленно расторгнут, — жестко и требовательно сказала она и уже чуть мягче добавила: — Я благодарна вам, господин Редфорд, за все, что вы сделали для меня. Вы очень помогли мне. Очень. Я желаю вам всего самого хорошего и доброго.
Ее удивило, что он никак не прореагировал на ее заявление. Лора искоса бросила на Алека вопросительный взгляд. Редфорд, казалось, окаменел, погрузившись в напряженное раздумье.
— Господин Редфорд… — позвала она. — Вы меня слышите?
— Да, Лора. Слышу, — невозмутимо откликнулся он, в одно мгновение очнувшись. — Но я хотел бы услышать и другое. Например, объяснение того, почему мы непременно должны завершить наше сотрудничество и расторгнуть взаимную договоренность. То есть, причину. Это первое. Второе. Требуется уточнить сроки, когда это произойдет…
— Это произойдет сейчас! Немедленно! С сегодняшнего дня! — поспешно, перебивая его, воскликнула Лора. — А причина… Ну вы же знаете… знаете, господин Редфорд!.. почему и с какой целью я уезжала!
— Да. Мне это известно, — холодно подтвердил он. — И что же?
— Как это «что»?!! — возмутилась Лора.
— Да— да, Лора! Что это меняет? — усмехнулся Алек. — Во всяком случае, в ближайшее время?
— Вы… издеваетесь?.. Или на самом деле не понимаете? — рассерженно спросила Лора. — Я ездила…
— …знакомиться с собственным мужем, насколько мне известно. Надеюсь, на этот раз знакомство все-таки состоялось. В отличие от той, первой встречи. При венчании, — иронично произнес Алек.
— Да! Состоялось! — запальчиво выкрикнула Лора.
— Ну и слава Богу! — с нескрываемым сарказмом одобрил он. — Только не могу понять, каким образом это должно изменить наши с тобой взаимоотношения, Лора.
Она возмущенно всплеснула руками.
— А таким! Я — замужем! У меня есть муж! Я должна жить с ним! Вместе! Рядом!
— Да ради Бога, Лора! Живи на здоровье! — засмеялся Алек.
— Так я этого и добиваюсь! Поэтому и намерена уйти от вас, чтобы… — Ло-ра… — протянул Алек. — Не горячись. Успокойся. Давай без лишних эмоций во всем разберемся. Ведь не собираешься же ты немедленно, очертя голову, мчаться к мужу? Наверное, нужно все же хорошенько узнать человека, с которым собираешься прожить всю оставшуюся жизнь. Не правда ли? Ты же едва-едва знакома с мужем. Поэтому, очевидно, в дальнейшем планируется еще немало интересных встреч с ним. Не так ли? На это, естественно, потребуется достаточно много времени. Поэтому, думаю, конкретно Я, — подчеркнул он, — и твои обязательства по отношению ко мне никоим образом познанию мужа не мешают. А поскольку процесс познания… и это общеизвестно!.. как правило, бесконечен, я… что, надеюсь, понятно!.. страдать из-за этого не должен. Следовательно, ты, на то время, пока окончательно не определишься и не разберешься с собой и собственным мужем, останешься моим личным поваром. Одно другое не исключает. По-моему, все логично. Полагаю, ты, Лора, согласишься с этим.
— Нет, конечно! Не соглашусь! — бурно запротестовала она. — Вы все… ВСЕ!.. оцениваете неправильно, господин Редфорд! Вы… вы… В общем, вы заблуждаетесь! Я уже во всем разобралась и все оценила! И мой муж тоже! Мне не надо других встреч! И ему! Мы достаточно узнали друг о друге, чтобы понять: наш брак — не случайность и не ошибка. И я намерена сегодня же расстаться с вами. Потому что… Да! Да! Да! Я собираюсь уже послезавтра «мчаться», как вы выразились, к мужу! Потому что хочу как можно скорее оказаться с ним рядом! Хочу родить ему ребенка! Много детей!..
— О!.. — усмехнулся Алек. — Даже так?.. Лора, а ты вполне уверена, что… — многозначительно произнес он и замолчал.
— Да!!! — запальчиво воскликнула она, по-своему истолковав смысл его вопроса. — Уверена! А раз вам, господин Редфорд, так нравятся интимные подробности чужой супружеской жизни — получите! Крис — великолепный муж и потрясающий любовник!!!
Возбужденная раскрасневшаяся Лора с сердитым видом отвернулась к окну, а Алек схватился за голову и откинулся на спинку сиденья.
— О, Господи!.. Лора!.. Впрочем… Не торопишься ли ты с выводами? И не слишком ли категорична в своей оценке? Сомневаюсь, что можно вынести окончательный вердикт без сравнительного анализа. Что, естественно, предполагает наличие предварительных опытных вариантов. От моего предложения, помнится, ты отказалась.
— Да, господин Редфорд. Отказалась! — незамедлительно подтвердила она.
— И никакие сравнения и предварительные эксперименты и опыты мне не нужны, чтобы понять очевидное: Крис — самый лучший из всех мужчин, которых я знала!
Алек помолчал, потом серьезно спросил:
— Ты твердо решила ехать к мужу, Лора?
— Да. Послезавтра.
Алек задумчиво посмотрел на лилии, которые лежали между ним и Лорой, и отложил их в сторону.
— Лора, пожалуйста, окажи мне одну услугу, — мягко попросил он.
— Какую? — миролюбиво уточнила Лора, почувствовав перемену его настроения.
— Перенеси свой отъезд к мужу на более поздний срок.
Заметив, как она протестующе вскинула голову, спокойно пояснил:
— Совсем ненадолго. Просто так сложились обстоятельства, что через два дня приезжают мои родители. Всего лишь на несколько дней. Я обрадовался, что ты, Лора, успеваешь вернуться к этому времени. Я рассчитывал, что ты приготовишь… что-нибудь… необычное… вкусное… Я ведь до этого хвастался родителям, какой у меня замечательный повар! И хотел их удивить и порадовать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливия Карент - Кракле, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


