`

Дайана Кобичер - Волшебный мир

1 ... 6 7 8 9 10 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

—                      Приехал Алекс, - сообщила Линда. Прежде чем она успела что-то добавить, мать

воскликнула:

—                         Вот оно! Я знала, что это случится! Он передумал, он хочет жениться на тебе... Вели­колепно! Мы можем уехать отсюда и вернуться в Бостон.

—             Я бы не вышла замуж за Алекса, даже если бы он оставался последним мужчиной на зем­ле, — с жаром ответила Линда. — Он говорил... очень недобрые вещи о папе...

—                Ты ведь не отказала ему?

—            Я это сделала. Он пригласил меня на ланч, а я бросила его одного за столиком. Алекс — слизняк и подонок, и, если Он снова сюда при­дет, я в него чем-нибудь брошу.

—               Ты, должно быть, сошла с ума, Линда. Ты погубила свое будущее — наше будущее — безо всякой на то причины. Даже если он и говорил что-то нелюбезное о твоем отце, я уверена, у него не было намерения обидеть тебя.

—              Я не собираюсь выходить за Алекса, мама, и надеюсь, что он больше не попадется мне на глаза.

И Линда, обычно прислушивавшаяся к се­тованиям матери и шедшая навстречу ее по­желаниям, не стала больше обсуждать эту тему, несмотря на слезы и уверения Мелани в том, что убогая жизнь, которую она вынуж­дена здесь вести, раньше времени сведет ее в могилу.

Этим вечером миссис Уайт, сославшись на головную боль, отправилась в постель рано, с легким ужином на подносе и с грелкой.

Линда мыла внизу посуду, спрашивая себя, не слишком ли она эгоистичная и неблагодар­ная. Но даже если и так, Алекс все равно мерз­кий слизняк, и она не понимала, почему ког­да-то хотела выйти за него замуж.

Аура покорного страдания витала вокруг миссис Уайт всю следующую неделю. В субботу утром Линда ушла убирать в пансионе. В комна­тах жили многодетные постояльцы, и Линда была рада предстоящей тяжелой работе. Так и оказалось: помещения выглядели так, словно по ним пронесся ураган. Все ее рабочее время ушло на то, чтобы навести блеск перед вселе­нием следующего семейства.

Она оглядывала критическим взором труды рук своих в кухне, когда открылась дверь и вош­ла миссис Стоун, а следом за ней мистер Мор-нэ и молодая женщина.

—              Вам очень повезло, — громко говорила мис­сис Стоун, не обращая внимания на Линду. - Заказ отменили в последнюю минуту. Можете обойти все и посмотреть, если вам это подходит. Следующие постояльцы должны прибыть через полчаса, но девушка уже почти закончила.

«Девушка» с покрасневшим как мак лицом поспешила отвернуться, однако ей тут же при­шлось повернуться обратно.

—                      Мисс Уайт, - воскликнул адвокат, - ка­кой приятный сюрприз! Это моя кузина, она живет в Огасте и собирается приехать сюда на неделю с детьми.

Он повернулся к стоящей рядом с ним жен­щине.

—               Соланж, это Линда Уайт. Она здесь живет. Линда вытерла о передник мокрую руку и

поздоровалась, мечтая оказаться сейчас где угод­но, только не здесь. Соланж рассыпалась в лю­безностях, уверяя, что счастлива познакомить­ся с Линдой, в то время как миссис Стоун, не находя слов, нетерпеливо притопывала ногой. Она поспешила увести их в другие комнаты, а когда они собрались уходить, миссис Стоун громко сказала:

—           Я скоро вернусь и заплачу вам, Линда. Сло­жите моющие средства у моей двери, когда за­кончите.

Идеальное завершение безумной недели, вздохнула Линда, скрежеща своими прекрас­ными зубами.

И ситуация ничуть не улучшилась, когда миссис Стоун расплачивалась с Линдой.

—                       Излишняя фамильярность с постояльца­ми неуместна, — заметила она. — Я и подумать не могла, что вам нужно говорить об этом. Не опаздывайте в среду.

Линда, которая никогда не опаздывала, попро­щалась деревянным голосом и отправилась домой.

Было бы очень приятно надеть на голову мис­сис Стоун ведро с тряпками и никогда больше не возвращаться сюда. Но наряду с ведром и тряп­ками она лишилась бы и шестидесяти долларов в неделю, не говоря уж о чаевых, оставляемых на туалетном столике. Ей придется терпеть не­навистную миссис Стоун до конца сезона, а тем временем подыскивать другую работу... которая может потребовать ежедневных поездок в Портленд, поскольку в Тринити почти все отели и рестораны закрываются на зиму...

Впрочем, пока еще рано начинать беспоко­иться, сказала себе Линда, выкладывая часть из полученных шестидесяти долларов за цып­ленка к воскресному ланчу и пирожные с кре­мом, которые так любила ее мать.

Словно чтобы возместить ужасы субботы, воскресный день выдался чудесным - теплым и солнечным, и Линда смогла надеть платье из джерси, немного вышедшее из моды, но эле­гантное и приятного голубоватого оттенка. После утренней службы в церкви, когда ее мать бол­тала с подругами, к Линде подошел симпатич­ный молодой человек с обворожительной улыб­кой и представился как сын миссис Беркли.

-              Я здесь всего несколько дней, - сказал он ей, - и не знаю ни души. Пожалейте меня и покажите городок.

Он был мил и дружелюбен, и Линда с го­товностью согласилась.

-                     Но часть времени у меня занята - я ра­ботаю...

-                      Когда вы бываете свободны? Как насчет завтрашнего утра?

-                    Мне нужно идти за покупками.

-                   Вот и чудесно! Я пойду с вами и буду но­сить корзинку. А потом мы могли бы выпить кофе. Где мы с вами встретимся?

-                В булочной на углу Мэйн-стрит, около де­сяти, хорошо?

-                      Идет, буду с нетерпением ждать. Кстати, меня зовут Джим.

-                     Линда, - представилась она и, взглянув на группу пожилых женщин, заметила: — Ваша мама уже ждет, как и моя.

Дома, сидя за ланчем, Мелани многозначи­тельно произнесла:

-               Какой славный мальчик. Ему двадцать три, и он только что окончил Гарвард. Немного мо­лод, конечно... — Она поймала взгляд дочери и добавила: — Очень жаль, что ты прогнала Алекса.

Линда любила ходить по магазинам, а с Джи­мом, который таскал за ней покупки и весело болтал обо всем, что попадалось на глаза, это оказалось еще приятнее. Они задержались, что­бы выпить кофе, а затем пошли дальше, к мяс­нику, у которого нужно было забрать заказан­ные сосиски. Рядом с магазином Джим заметил небольшой ресторанчик и приостановился.

—                Выглядит заманчиво. Может быть, как-ни­будь вечером пообедаем здесь, Линда?

—             Только не во вторник и не в четверг. В эти дни я работаю в книжном магазине.

—                        А в среду? Встретимся здесь, внутри, в половине седьмого?

1 ... 6 7 8 9 10 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дайана Кобичер - Волшебный мир, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)