Джейн Кренц - Искательница приключений
Подойдя к выключателю, Джек нажал на клавишу. Лампочки, находящиеся под водой, зажглись. Наклонившись, Элизабет пристально вгляделась в воду.
— Думаешь, Пейдж его туда бросил? Но Холланд же уже обыскивал бассейн. — В свете лампочек было хорошо видно дно бассейна. Ничего, кроме скамеек!
— Холланд — не специалист в области высоких технологий. Когда Джиллиан сказала ему, что они собираются украсть кристалл, он, видимо, предположил, что это что-то вроде куска кварца. — Перевернув термос вверх дном, Джек открутил нижнюю секцию. — И в твердом состоянии он действительно напоминает собой кварц.
Внезапно Элизабет осенило:
— Ну конечно! Это же новый тип коллоидного кристалла! Пейдж перевозил его в термосе, потому что он растворяется в жидкости.
— Только при определенных условиях. У него несколько уникальных свойств.
Вой сирены стал громче. Бросив взгляд вдаль, Элизабет заметила мерцающие огоньки.
— У тебя осталось самое большее десять минут, — проговорила она. — Когда они сюда заявятся, искать образец тебе не позволят.
— Если я прав, десяти минут мне не понадобится.
Джек потряс термосом, и из нижнего отсека на его ладонь выпал маленький пластиковый конверт. Открыв его, Джек бросил содержимое в бассейн.
— Что это? — спросила Элизабет.
— Катализатор. Нашему образцу он необходим для образования полутвердой формы. Если Пейдж бросил кристалл в бассейн, мы очень скоро его увидим.
Элизабет не отрываясь смотрела на воду. И вдруг на скамейке заблестел предмет, похожий на кусок голубовато-зеленого стекла.
— Отлично. — Джек закатал рукав рубашки. — Еще пара минут — и мы получим весь этот чертов кристалл.
Между тем предмет, лежавший на скамейке, быстро рос: под воздействием катализатора крошечные невидимые частички на глазах обретали цельность и форму.
А сирены уже прямо разрывались. Вот первая машина свернула на дорогу, ведущую к дому.
— Похоже, процесс закончился, — заметил Джек и, сунув руку в воду, схватил со скамейки кристалл.
Подержав его на ладони несколько мгновений, он направил на него луч фонарика.
От восторга у Элизабет перехватило дыхание. Казалось, будто смотришь в глубину ни с чем не сравнимого по красоте бриллианта. Кристалл источал голубовато-зеленый огонь. Блестящий, сверкающий, переливающийся.
— Он просто потрясающий, — прошептала Элизабет.
— И он наш.
Вой сирен резко прекратился. Захлопали дверцы машины. По помосту прогромыхали шаги.
Джек бережно опустил кристалл в карман.
— Если вдруг возникнет вопрос о краже, скажем, что Пейдж выкрал копию. А настоящий кристалл так и остался в лаборатории «Экскалибура».
— Думаешь, в это поверят?
— Хороший глава компании может убедить кого угодно в чем угодно.
Глава 27
Тайлер Пейдж являл собой на больничной койке унылое зрелище: голова забинтована, в руке торчит игла капельницы, погнутые очки Криво сидят на носу. Он взглянул на Джека с печальной покорностью.
— Я знаю, мистер Фэрфакс, что извиняться слишком поздно, и тем не менее хочу вам сказать: я искренне сожалею о том, что случилось. Не знаю, что на меня нашло.
Заметив насмешливый взгляд Джека, Элизабет поспешно приблизилась.
— Джек знает, доктор Пейдж. Вы стали жертвой страсти. Вы сами не понимали, что делаете. Такое случается.
Джек возвел глаза к потолку.
— Она была такая красивая, — продолжал Пейдж. — Такие женщины никогда не замечают мужчин вроде меня. А она заметила. С ней я чувствовал себя остроумным, ослепительным, необыкновенным. Словно Богарт и Грант вместе взятые.
— Джиллиан использовала вас, — сказал Джек напрямик.
— Ни к чему об этом говорить, — укоризненно заметила Элизабет.
— Конечно, она меня использовала, — кивнул Тайлер. — Но к тому времени, как я понял, что кристалл ей нужен вовсе не для того, чтобы мы были вместе, было уже слишком поздно. Жизнь моя превратилась в кошмар. И не было никакого выхода.
— А вам никогда не приходило в голову снять телефонную трубку и позвонить мне? — спросил Джек без тени сочувствия.
— Джек, — умоляюще прошептала Элизабет, понимая, однако, что Джеку на эти тонкости наплевать.
— Я чувствовал себя таким беспомощным, — пожаловался Пейдж. — Словно попал в ее паутину и никак не мог выбраться. Знаете, когда в полиции мне рассказали, что Джиллиан нет в живых, я испытал потрясающее чувство облегчения. С моих глаз будто шоры спали. Словно я наконец-то вырвался из ее когтей. Теперь, оглядываясь назад, я вижу, каким был трусом.
— Никакой вы не трус, — уверенно сказала Элизабет. — Вы решились дать отпор Холланду, хотя он пытался вас убить. Это геройский поступок.
Джек насмешливо вскинул брови, но промолчал.
В глазах Тайлера вспыхнула робкая надежда.
— Вы и в самом деле так думаете, мисс Кэбот?
— Да. Все так думают. — Она бросила на Джека предупреждающий взгляд. — Правда, Джек?
— Гм… Конечно, — серьезно ответил тот, но не смог удержаться от улыбки. — Пойти против Досона Холланда — на это требовалось мужество, Тайлер.
Пейдж покраснел.
— Спасибо, сэр. А мистер Холланд…
— Скончался час назад на операционном столе.
Пейдж кивнул и попытался распрямить плечи.
— Наверное, мне и за это придется отвечать.
— Не думаю, — небрежно заметил Джек. — Грэм убежден, что дело совершенно ясное: убийство в целях самообороны. Холланд ведь пытался вас убить. Помните? А потом вы пришли нам на выручку.
Элизабет и Джек переглянулись. Никто из них не счел нужным сказать в полиции, что Джек уже одолел Холланда, когда Пейдж, придя на минутку в сознание, совершил роковой выстрел.
— Шеф полиции не слишком доволен нашим поведением, — продолжал Джек, — но никого из нас в тюрьму не посадят.
Тайлер подслеповато заморгал.
— Но ведь я должен быть наказан за свое преступление.
— «Экскалибур» не настаивает на обвинении, — вмешалась Элизабет.
Пейдж растерянно хлопал глазами.
— Ничего не понимаю… Ведь я украл ценный научный образец. Я вор!
— Фирма не имеет к вам претензий, — спокойно проговорил Джек. — Особенно в свете того, что взятый вами образец был лишь копией, а оригинал все это время хранился в лаборатории «Экскалибура».
У Тайлера отвисла челюсть.
— Но…
— Месяц назад была установлена новая система охранной сигнализации, — продолжал Джек. — Об этом знали только мы с Мило.
— Но…
До Пейджа наконец-то дошло. Он так и просиял.
— Рад это слышать, сэр. Это необыкновенно умно и предусмотрительно с вашей стороны, мистер Фэрфакс.
— Это уж точно.
— Не могу выразить, как я счастлив, что «Экскалибуру» не причинен ущерб. Это прекрасная компания. Ингерсоллы всегда ко мне хорошо относились. Я буду по ним скучать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Кренц - Искательница приключений, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


