Сэр - Р. Дж. Льюис


Сэр читать книгу онлайн
Я появилась на пороге Эйдана Уэста, а он… ничего не помнит. Моя миссия только что стала бесконечно труднее. Любая надежда на спонтанное выздоровление гаснет.
Мне придется сделать это трудным путем.
Мне было поручено «вернуть Эйдана».
Но это не так просто.
Уэст — властный засранец, а я самый безнадежный ассистент, который когда-либо украшал эту планету. «Мне ли не знать», — говорит он мне. Кроме того, каждые пять секунд Эйдан угрожает увольнением и одновременно просит перестать носить короткие юбки. Я, конечно, отказываюсь.
Со мной нелегко, с ним нелегко — мы очень дисфункциональная пара, и хотя временами мне хочется расплакаться, сломаться, уйти, разразиться проклятиями и послать его на хер, в глубине души я знаю, что должна остаться.
Потому что я не могу отказаться от Эйдана. Он — любовь всей моей жизни.
Я нужна ему, даже если он не знает об этом… не помнит… пока.
Когда спускаюсь с холма, мои шаги на мгновение замирают, когда различаю в воде фигуру Эйдана. Я не могу… я, черт возьми, не могу с этими парнями Уэст. Мое сердце бешено колотится в груди, когда спускаюсь. Я ставлю кружку на камни и снимаю футболку. Потом захожу в воду вслед за ним в одних трусах и лифчике, и если он меня и видит, то никак не реагирует и не произносит ни слова.
Мы плывем, а деревья качаются над нами, вода покрывается рябью, и легкий ветерок овевает нашу мокрую кожу. Над головой гремит гром, и я чуть не выпрыгиваю из кожи, когда ударяет молния, сопровождаемая проливным дождем.
— Ну, вот и все, — бормочу я.
Когда я бросаю взгляд на Эйдана, он ухмыляется в ответ.
— Мы и так уже мокрые.
И то верно.
Так что мы плаваем под дождем, пока наша кожа не покрывается морщинами, и я не чувствую себя слишком усталой, чтобы продолжать. Затем мы уходим, обмениваясь короткими взглядами, пока я быстро натягиваю на себя футболку. Я чувствую его взгляд на своей обнаженной коже, чувствую, как он задерживается на моих ногах, и Эйдану требуется долгое время, чтобы отвести взгляд. Даже когда я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него, и вижу, как он смотрит на меня, опустив грудь, он не отводит взгляда.
Жар покалывает мою кожу, когда я чувствую, что внутри меня зарождается мучительная боль.
Я сглатываю и отворачиваюсь, хоть это причиняет мне физическую боль.
Мы поднимаемся на холм, не обмениваясь ни словом. Мы дышим эмоциями, которые опасно бурлят между нами. Близость налицо, желание ощутимо, и все же… мы снова ждем. Ждем чего-то.
Я не знаю чего.
18
Айви
Дождь идет уже два дня подряд. Несмотря на то, что на улице очень душно, мы сидим бок о бок и слушаем умиротворяющий звук. Уэст уплетает фрукты, которые оставила для него Тильда, а я только что съела четвертую плитку шоколада за день. Называйте это перееданием в стрессовых ситуациях, но я, кажется, не могу перестать закапываться в еду для утешения.
Не помогает и то, что связь здесь дерьмовая, и когда идет дождь, я не могу дозвониться до Аны. Чувствую, что у меня начинается серьезная ломка без нее.
И без Алекса.
Я наблюдаю за Уэстом, пока тот ест и работает. Он просматривает деловое предложение, которое Стивен прислал нам по электронной почте. Я распечатала его, чтобы Эйдан мог ознакомиться. Думаю, что это довольно серьезный материал, но Уэст выглядит таким безразличным. Я не совсем понимаю, почему он не воспринимает крупные предложения всерьез.
Это не имеет значения.
Между нами какое-то странное напряжение. То тут, то там взгляды украдкой. Может, мне это кажется странным, но, клянусь, он смотрит на меня гораздо чаще, чем обычно, особенно когда думает, что я этого не замечаю.
Сегодня Эйдан особенно красив в своем костюме; он застегнут на все пуговицы и без галстука. Образ небрежный, но в то же время профессиональный. Его щетина с каждым днем становится все заметнее, но ему идет. Мне хочется провести по ней пальцами.
— Продолжайте пускать слюни, мисс Монткальм, и мне, возможно, придется развернуть ваше кресло так, чтобы вы оказались лицом к окну.
Его слова, словно гром, разрывают тишину. Я замираю, и мои щеки вспыхивают от смущения. Он выглядит высокомерным, расплываясь в порочной улыбке.
Я хмурюсь.
— Я не пускала слюни, мистер Уэст.
— То, как вы на меня смотрите, заставляет меня чувствовать себя лично оскорбленным.
Такой чертовски дерзкий.
Я сдерживаюсь, чтобы на закатить глаза.
— Я, конечно, ни в коем случае не смотрю на вас, и если вы хотите развернуть мое кресло так, чтобы я оказалась лицом к окну, пожалуйста, сделайте это. Думаю, такой вид меня бы больше вдохновил.
— Хорошо, тогда вставайте.
— Что?
Он смотрит на меня, выгнув бровь.
— Я сказал, вставайте.
Я не двигаюсь.
— Вы не можете быть серьезным.
— Но я серьезен. — Он сверлит меня взглядом, и я вижу это ясно, как божий день. Уэст серьезен, а я… я чертовски упряма.
— Отлично. — Я кисло улыбаюсь и встаю.
Он тоже встает, протискивается мимо меня, чтобы взять мой стул. Я чувствую исходящий от него жар, Эйдан так близко. Он поднимает стул, разворачивает его и ставит перед окном.
— Наслаждайтесь новым видом, мисс Монткальм.
— Предполагается, что я должна помогать вам.
Теперь он издает жесткий смешок.
— Вы бы помогли мне больше, если бы не путались у меня под ногами.
— Тогда я, пожалуй, уйду из кабинета.
Он качает головой, все еще ухмыляясь.
— Нет, мисс Монткальм, видите ли, сейчас я плачу вам, поэтому вам придется поступать по-моему. И сейчас вы можете сделать перерыв и насладиться великолепным видом на дождь и траву, который, как вы говорите, более вдохновляющий.
Уэст намеренно протискивается мимо меня, так что его бок соприкасается с моим, когда он подходит к своему стулу и садится. И продолжает работать как ни в чем не бывало. Я сдерживаюсь, чтобы не фыркнуть в его присутствии. Вместо этого подхожу к стулу и плюхаюсь на него.
Я смотрю в окно.
Там много деревьев. Много травы. О, и река, на которую, наверное, приятно смотреть, но…
Я ерзаю.
— Как вам вид? — спрашивает он у меня за спиной.
— Потрясающий, — радостно отвечаю я.
— Я рад.
— Хорошо!
— Да.
— Угу.
— Верно.
Клянусь, Эйдан пытается вывести меня из себя, постоянно оставляя последнее слово за собой. Я позволяю ему это. Нет смысла вести битву, обреченную на провал, особенно когда он в таком упрямом настроении.
— Это очень по-детски, — заявляю я после долгих шестидесяти секунд молчания.
— Какой тогда зрелый способ подойти к этому вопросу, мисс Монткальм?
— Я должна сидеть иначе.
— Я не возражаю.
— Но вы сделали это.
— Вы сказали, что предпочитаете смотреть на улицу. Я просто помог. Если хотите, можете вернуться, но сначала вам придется кое в чем признаться.
— В чем?
— Что вы пускали из-за меня слюни.
Я усмехнулась.
— Ни