Анита Андерсон - Пикассо в придачу
Очень убедительно. Джеймс был похож на маркиза де Сада, утверждающего, что он просто собирался поиграть в бинго в зале городской управы.
– Ну, разумеется. Наверное, шалун сидит на моей кровати и читает книжку.
– Этот парень не дурак. Потом он заметил картины.
– Ты только посмотри на это, Кэрон. Каждый из нас может восхищаться своей копией.
Все рассмеялись, когда увидели все шесть картин. Ну, мне кажется, между ними все-таки были различия.
Миссис Стоун, видимо, это здорово позабавило: она очень громко хохотала. Она похвалила мое кресло, даже немного покачалась в нем. Потом она подошла к полке, на которой стояла музыкальная шкатулка:
– Какая прелестная вещица!
– А вы откройте ее, там ничего особенного не лежит, только пустой пакетик от мятных леденцов.
Она так и сделала, и мы все, посмеиваясь, прослушали забавную песенку, которую та играла.
В конце концов мы остались с Джеймсом на кухне вдвоем. Случайно. Бронировать кухню для этого не пришлось, я имею в виду.
Мы долго целовались. Это было чудесно, хотя поцелуи имели вкус жареных колбасок. Джеймс подержал меня в объятиях, а потом произнес:
– Я много думал о наших отношениях, Кэрон. Тебе не кажется, что нам пора перейти на следующий этап?
– И что будем делать? Мы уже держались за руки, целовались и еще собираемся вместе провести два выходных дня.
Джеймс сделал вид, что серьезно задумался над моим вопросом.
– Даже не знаю, что будем делать впоследствии. Наверное, праздновать золотую свадьбу.
Мы оба рассмеялись. Хотя мне стало не по себе, если честно.
– Думаю, нам не стоит торопить события, Джеймс.
– Согласен, – быстро сказал он. – Лучше поцелуемся еще раз.
И он не стал дожидаться моего ответа.
Вдруг мы услышали вопль Эвелин: «Йе-е-е-е-х-а-а!» Вероятно, с языка каратистов это переводится как «Прочь с дороги». Потом закричал Генри. Все дружно прильнули к окну.
– Этот прохвост сбежал!
– Да нет же, Эвелин, он все еще здесь, – успокоила ее Флора.
Запыхавшийся Генри вбежал в дом с улицы.
– Слушай, Флора, мне не до шуток! Я не про Генри. Он уходил, и я проводила его к машине.
Генри, сгибаясь, подошел к нам, пытаясь отдышаться. Выпрямившись, он рассказал:
– Я увидел какого-то типа, который прятался за кустом. Он полез в окно и застрял, его ноги торчали наружу.
– Вы бы видели, как Генри схватил его за пятки! Я думала, он их кусать начнет! – воскликнула Эвелин.
– Я специально стал кричать, чтобы испугать грабителя. Но он пнул меня ногой, и я упал на землю, а пока поднимался, он убежал.
– А я поставила ему подножку, но этот шельмец даже не подбежал к тому месту, где его поджидала моя нога.
– А потом я за ним погнался. – Генри замолчал, чтобы отдышаться. – Но у него был сообщник, который сидел в машине.
– Нам надо позвонить в полицию, – сказала Флора.
Генри показал на мобильник, который висел у него на поясе.
– Я уже позвонил. А сейчас поеду в полицейский участок и напишу заявление. Хотя вряд ли это поможет найти вора, потому что он был среднего роста, не худой и не толстый. Единственное, что в нем особенного, – это то, что он очень быстро бегает.
– А ты видел его лицо? – поинтересовался Джеймс.
– Нет. Как я уже сказал, когда он выбрался из дома, я лежал на земле. Я заметил только, что на нем была бейсболка, которую он повернул козырьком назад, а на руках – перчатки. А ты что скажешь, Эвелин?
– Было темно, и я смотрела на ногу, чтобы проверить, правильно ли ее поставила.
– Вы уверены, что он выбрался из дома? – спросил Джеймс.
Генри молчал.
– Ясное дело! Он пытался влезть в окно моей спальни. А мы только что оттуда вышли, – сказала Эвелин.
– Э… Просто Эвелин сказала, что у нее в шкафу может быть еще одна бутылка шампанского, – пробормотал Генри.
– Не самое подходящее место для хранения шампанского, – удивилась Плита. – Ну и что, нашли?
Джеймс закашлялся.
– Мне поехать с тобой в участок, Генри?
– Да нет, это ни к чему. Эвелин, а ты не согласишься сопровождать меня?
Она ухмыльнулась:
– Что ж… Может, хоть у тебя в грузовичке мы найдем шампанское.
Мервин в продолжение всего разговора молча стоял сзади. Эвелин повернулась к нему:
– Жать, что тебя не было рядом, ты мог бы снять на камеру, как убегает этот проходимец.
– К сожалению, он не оповестил меня о времени своего визита.
Джеймс настоял на том, чтобы мы обыскали дом, прежде чем он с Плитой уедет. Она предложила нам переночевать у них, но я сказала:
– Сегодня вор сюда не вернется, это точно. Но мы вам очень благодарны.
Мы с Флорой проверили, закрыты ли окна. А потом кинулись в ванную, чтобы убедиться, что рецепт приготовления шоколадного печенья по-прежнему находится на своем месте.
– Ты считаешь, что грабитель хотел украсть картину Пикассо? – спросила меня Флора.
– Да, – рассмеялась я, и, успокоившись, добавила: – Теперь мне все понятно! Это был не приз Букера или «Поскольку»! Это была премия имени Баса. Продукты из «Харродз», приказание устроить пикник в солнечный день, которое получили рабочие, корзинка с провизией, записка, в которой не хватаю второго листка, – все это должно было отвлечь наше внимание, чтобы воришка мог спокойно хозяйничать в доме!
Флора улыбнулась:
– Очень похоже на правду.
– Значит, мы выиграли! Сегодня мы победили Баса!
– Надеюсь, он не попытается выкрасть садовую мебель обратно.
– Нет, вряд ли. Так он покажет, что проиграл. Теперь он попытается придумать что-нибудь новое, чтобы одержать победу.
– Ты уверена, что это хорошо, что мы его сегодня одолели, Кэрон? – встревоженно спросила Флора.
– Разумеется. Выигрывать – это здорово. Почему ты об этом спрашиваешь?
– Ну, если бы мы проиграли, мы бы не стали беситься и жаждать мести. А теперь ты говоришь, что, по-твоему, Бас ужасно разозлился.
– Ну, это да. Ты права. Все это довольно неприятно. Но единственный способ утихомирить хулигана – это встать на его пути. А мы так и сделали.
– В детских книжках, да и в тех, которые пишут для взрослых, такое поведение обезоруживает злоумышленника. Обычно он оставляет людей в покое. По крайней мере, не припомню историй, в которых преступники становятся все кровожаднее и кровожаднее. – У Флоры был какой-то печальный вид. – Я всегда верила в то, что рассказывается в этих книжках.
– Я тоже. Хотя, возможно, Бас просто не подозревает, что Красная Шапочка его победит.
– А вдруг он решит, что проще и дешевле будет просто купить у тебя эту картину?
– Сначала пусть отправляется в монастырь. Только потом я продам ему Пикассо.
– А знаешь, ведь этот грабитель мог ранить Генри, если бы они стали драться. Не сомневаюсь, что он был вооружен.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анита Андерсон - Пикассо в придачу, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


