`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Александра Торн - Драгоценный дар

Александра Торн - Драгоценный дар

1 ... 57 58 59 60 61 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы можете подсказать мне имена?

— Я вам уже сказал, что мы с сенатором не были близкими друзьями.

Сперлинг встал, показывая, что разговор окончен, обошел вокруг стола, взял Ари под руку и проводил его до двери.

— Жаль, что не смог вам почти ничем помочь, — произнес он противным голосом. — Если я могу еще что-либо для вас сделать, звоните, не стесняйтесь.

Рэндольф так спешил отделаться от Раппапорта, что буквально вытолкнул его за дверь. Какого черта он согласился встретиться с этим журналистом, корил себя Рэндольф, возвращаясь к письменному столу. Какое счастье было бы оставаться в неведении.

Раппапорт подтвердил его худшие опасения. Ему очень не хотелось передавать эту информацию дальше. Он набрал номер телефона в Вашингтоне, который помнил наизусть, пересказал то, о чем узнал, а потом внимательно слушал, пока повелительный голос говорил ему, что надо сделать и как это сделать.

К тому времени когда в трубке раздались гудки, Рэндольф весь вспотел. Он подождал, пока тиски, сжимавшие его грудь, хотя бы немного ослабнут, потом набрал номер хьюстонского агента Управления по борьбе с наркотиками и объяснил ему новое задание.

— Делайте все, что потребуется, только найдите эту проклятую рукопись. Разнесите дом Пич Морган по камешку, если понадобится. И ради Бога, не попадитесь, не то нас обоих повесят.

Глава 16

Через три дня после приезда в Вашингтон Пич и Ари признали свое поражение и отправились назад в Хьюстон, мрачные и разбитые. На этот раз они оба спали во время перелета, словно не хотели расставаться даже во сне.

Их разбудило объявление о посадке в аэропорту «Интерконтинентал». Они продолжали держаться за руки, молча утешая и поддерживая друг друга. После приземления достали свою ручную кладь из ящика над сиденьем, вышли из самолета и устало пошли к «субурбану» Ари.

На полпути к дому Ари нарушил молчание:

— Я все же считаю, что тебе следовало бы связаться с одной из бывших любовниц отца.

— Я не могу поступить так с мамой. Кроме того, она мне сказала, что папа в последние два года ей не изменял. Так что вряд ли его прежние подружки могут что-то знать о книге. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Мне и самой кажется, что мы оставили неперевернутым какой-то камушек.

— Извини, что заговорил об этом. Я не хотел тебя огорчать, — вздохнул Ари. — Я понимаю, что ты разочарована, но мы сделали все, что могли.

— «Разочарована» — не то слово. Как насчет «раздавлена»?

Пич погрузилась в молчание. В ней боролись два чувства: полное блаженство по поводу того, что она нашла любовь там, где меньше всего ожидала, и глубокое уныние из-за того, что не смогла выполнить последнюю просьбу отца. Если не произойдет чуда, «этим ублюдкам» все же удастся уйти от ответа.

— Смирение — это достоинство, — произнес Ари, заворачивая массивный автомобиль на подъездную дорожку. — Вот мы и дома.

Его голос вывел Пич из задумчивости. Она взглянула в сторону дома, увидела стоящую перед ним машину хьюстонской полиции и пару раз моргнула. Может, ей все-таки мерещится?

— Не может быть! — простонала она. — Опять полиция. Они что, будут меня до самой смерти преследовать?

— Надеюсь, ничего страшного. — Ари поставил машину за полицейским автомобилем, вышел и достал их вещи из багажника «субурбана».

Страх узлом скрутил желудок Пич. Она рывком распахнула дверцу автомобиля и выскочила наружу. Пока она шарила в сумочке в поисках ключей, дверь распахнулась. Несмотря на поздний час, Белла была еще на ногах.

— Я так и знала, что ты испугаешься, увидев полицейскую машину, — сказала она, быстро целуя Пич, — поэтому решила вас встретить.

К удивлению Пич, за спиной Беллы показался Берт.

— Хорошо, что вы вернулись, хотя, боюсь, вам теперь трудно будет воскликнуть «Дом, милый дом!».

— Почему? Почему здесь опять полиция?

— У тебя измученный вид, — сказала Белла, беря Пич за руку. — Перелет был трудный?

— Забудь о перелете. Что делает у нас возле дома полицейская машина? Что-нибудь случилось с близнецами?

— С мальчиками все в порядке.

Пич обессиленно прижалась к Ари.

— Тогда почему тут полиция?

Как раз в этот момент из полутемного холла в прихожую вышли двое полицейских. Тот, что постарше, седовласый мужчина с животиком, ответил на вопрос Пич:

— В ваш дом вломились грабители, миссис Морган.

— Мисс Морган, — машинально поправила его Пич.

— Зайди и посмотри сама, — предложила Белла, проходя вперед в гостиную.

В комнате царил полный разгром. Из столов выдвинуты все ящики, их содержимое валяется на полу. Ее шаги подняли вихрь перьев из распоротой ножом обивки диванов. Картины сняли со стен, книги сбросили с полок. Даже ковер перевернули.

— И в других комнатах такой же кошмар? — спросила Пич, когда к ней вернулся дар речи.

— Почти. Мне очень жаль, дорогая, — ответила Белла.

Если бы Ари не обнимал Пич рукой за талию, пока она ходила из одной разгромленной комнаты в другую, она рухнула бы на пол среди разбросанного мусора. К тому времени как она вернулась в сравнительно мало пострадавшую прихожую, Пич задыхалась от ярости и горя.

— Вы знаете, кто это сделал? — спросила она у старшего полицейского.

— Мы надеялись, что вы сможете нам это сообщить, — ответил он. — Вы не заметили, что-нибудь пропало?

— Только мое хорошее настроение.

— Вы уверены?

— Я же только что прилетела! — взорвалась она.

— Пока мы ждали твоего приезда, я проверила вещи, — вмешалась Белла. — Насколько я могу судить, все на месте.

— Вы можете определить, когда проникли в дом? — спросил Ари у полицейского.

— Исходя из слов миссис Морган, это должно было произойти между семью часами вечера и часом ночи.

— А поточнее сказать нельзя? — нетерпеливо воскликнула Пич.

— Без свидетелей — нет.

— А как же моя мать? Разве ее здесь не было?

— Она была со мной, — быстро ответил Берт, — и можете благодарить за это свою счастливую звезду.

— Мистер Ханраан прав, — вставил полицейский. — Если бы миссис Морган была дома, ее могли ранить… или еще хуже.

— Как они проникли в дом? — спросил Ари.

— Через одно из французских окон. Тот, кто это сделал, несомненно, знал, как отключить систему охранной сигнализации. По всем признакам, работа профессионалов.

Пич крепче сжала руку Ари, когда подумала о напрашивающихся выводах. Если этот взлом был работой профессионалов и ничего не взяли, значит, тот человек или люди, которые разгромили ее дом, охотились за книгой Блэкджека. Следующие десять минут она объясняла ситуацию полицейским.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александра Торн - Драгоценный дар, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)