`

Оливия Карент - Кракле

1 ... 56 57 58 59 60 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Алек, а не слишком ли ты торопишься?

— Тороплюсь?!! Ты шутишь, Карл?!! Да я, видит Бог, сдержан, невозмутим и холоден, как айсберг. Думаешь, мне легко бороться с собственным ежесекундным желанием схватить Лору и сжать в объятьях? Сегодня, когда я увидел ее на пляже с Джеймсом… черт бы его побрал!.. я был близок к полному сумасшествию. И от ревности, и от страсти! Карл, ты не представляешь, что я испытал, когда смотрел на Лору — золотоволосую, хрупкую, изящную, стройную Лору в белоснежном бикини. О, Господи!.. И как только я не умер от разрыва сердца?!! Я почти забыл об осторожности, Карл. И был готов прямо там, на пляже, объясниться с Лорой.

— А может быть, так и следовало поступить, Алек?

— Карл, ты же прекрасно понимаешь, что мы расстанемся с Лорой в ту же секунду, как только я успею произнести последнюю фразу своего рассказа. В этом я не сомневаюсь. И тогда мой единственный шанс будет безнадежно упущен! Карл, пока Лора со мной, я могу пытаться ухаживать за ней; могу надеяться, что она, узнав меня поближе, увидит, наконец, что помимо «господина Редфорда» есть «Алек». Обычный человек. Мужчина, который любит и добивается взаимности. Но Лора будто слепая! Я в отчаянье, Карл. Правда, у меня есть надежда вот на что. Завтра ребята уедут, а мы останемся здесь еще на пару дней. Собственно, я и встречу-то эту организовал ради этого. Возможно, за это время мне удастся переломить ситуацию. Природа, уединение, знаки внимания… Вот только бы Агнессу деть куда-нибудь! Но это невозможно. Карл, как это ни смешно и ни нелепо, но Лора наедине со мной не останется ни за что. Поэтому с присутствием Агнессы придется мириться. Карл, вообрази, какая идиотская ситуация! И-ди-от-ска-я!!!

— Да уж! — согласился Карл и громко захохотал.

— Тебе смешно… — Алек вздохнул. — А вот мне не до смеха. Карл, ответь, ну что дался Лоре этот «господин Редфорд»? Ну почему она упорно видит только его?

— Алек, не переживай и не отчаивайся. Лора — умная девушка. Она все поймет и правильно оценит. Ты только не спеши, Алек. Не торопи ее. Дай Лоре время.

— Легко тебе говорить, Карл! «Не спеши»… «время»… А я не хочу, не хочу, не хочу ждать!!!

— Тогда решительно объяснись с Лорой!

— Не могу! Не могу, Карл! Я сразу останусь без единого козыря на руках и проиграю все моментально!

— Ну тогда я не знаю, Алек, что делать…

— И я не знаю, Карл… Не знаю…

14

На следующий день после завтрака Алек проводил гостей, потом подошел к комнате Лоры и негромко постучал.

— Лора, — сразу начал Алек, заметив вопросительный и немного удивленный взгляд, устремленный на него девушкой. — Так вот… Я и Агнесса хотели бы сейчас отправиться на пляж и…

— Агнесса… на пляж?!! — брови Лоры в одно мгновение взлетели высоко вверх.

Алек пожал плечами и невозмутимо подтвердил:

— Ну да! А почему бы и нет? Гости разъехались, а значит мы все можем немного расслабиться и отдохнуть. Поэтому я и Агнесса решили пойти к морю. Но ты же понимаешь, Лора, что для Агнессы совершенно невозможно оказаться в такой вызывающе— компрометирующей обстановке, как пляж, наедине с мужчиной.

— О, да! — звонко засмеялась Лора.

— Вот! — вслед за ней засмеялся Алек. — Следовательно, чтобы не пострадала честь Агнессы, требуется компаньонка. Из женщин на вилле есть только ты, Лора. Ты согласна выступить в роли наперсницы, чтобы репутация госпожи Гилберт осталась безупречной?

— Мне некуда деться! Придется согласиться с предлагаемой ролью бдительного Аргуса при невинной деве и коварном искусителе.

— Пятнадцать минут тебе хватит на сборы, чтобы выступить во всеоружии, бдительный и неподкупный Аргус?

— Да.

— Все. Значит, через четверть часа встречаемся в холле.

Алек вышел из комнаты Лоры и быстрым шагом направился к Агнессе. Ее он обнаружил под одним из раскидистых деревьев, которые во множестве росли на территории виллы. Агнесса читала. Алек заметил, что это был роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Он едва заметно усмехнулся. Вот, оказывается, какие проблемы занимают и волнуют воображение закоренелой старой девы. Очень символично, при сложившихся обстоятельствах, с упоением погружаться в перипетии именно этого романа писательницы. Кстати, может и ему, Алеку, на досуге перелистать его?

Заметив приближающегося хозяина, Агнесса оторвалась от книги и сняла очки, которые никогда постоянно не носила и использовала исключительно для чтения.

— Агнесса…

— Да, господин Редфорд?

— Я и Лора собираемся искупаться и позагорать. Может быть, вы составите нам компанию? Вы же понимаете, что я — женатый человек, Лора — молодая девушка… В общем, ни ей, ни мне не нужны лишние пересуды и домыслы посторонних. Не так ли?

— Конечно, господин Редфорд, — поджав губы, чопорно откликнулась домоправительница.

— Ваша безупречная репутация и строгость нравов — общеизвестны. Поэтому ваше присутствие явится гарантией того, что все, происходящее между мной и Лорой, соответствует строгим требованиям этикета, высокой морали и не выходит за рамки приличия. Мне кажется, я правильно поступаю, приглашая вас, Агнесса, с нами на прогулку к морю? — серьезно и деловито спросил Алек, изо всех сил стараясь не рассмеяться.

Агнесса с достоинством наклонила голову и одобрительно отозвалась:

— Вы поступаете очень разумно, господин Редфорд. Очень разумно.

Она закрыла книгу, встала и пошла к дому вслед за Алеком.

Он, войдя в свою комнату, упал на кровать и захохотал. Во-первых, потому, что был страшно рад и доволен, что план удалось реализовать в полной мере, как и было задумано. А во-вторых, беседуя с Агнессой, Алек не мог избавиться от чувства, что в эти минуты каким-то непостижимым образом перенесся в девятнадцатый век. Алек ощущал себя одним из героев романов Джейн Остин, которыми с таким трепетом и уважением зачитывалась госпожа Гилберт. Ему даже пришлось, чтобы соответствовать образу, формулировать фразы и использовать речевые обороты, которые давно и основательно были подзабыты и им самим, и другими. Алек радовался, что безупречно сыграл перед Агнессой роль благородного господина Редфорда. Впрочем, не так уж и плоха эта роль, если бы удалось совместить ее с собственной страстью и желанием, что бушевали в крови. И как можно скорее добиться ответного чувства Лоры. Господи, как же невыносимо это бесконечное ожидание!.. А может быть?.. Нет. Пока не будут расставлены все точки, пока не наступит полная определенность — нет. Нет, нет и нет!!! Алек вскочил с постели, быстро переоделся, собрался и устремился к выходу.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливия Карент - Кракле, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)