`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Невеста на один день - Лорен Лэндиш

Невеста на один день - Лорен Лэндиш

1 ... 51 52 53 54 55 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
рычу я. – Но отчаянные времена требуют отчаянных мер. Я должен найти способ уйти и в то же время защитить ее. Сейчас все слишком сильно изменилось.

– Чушь собачья! – выплевывает Хантер, не обращая внимания на мое отчаяние. – Ты слишком изменился, потерял грань, а человек без грани в нашем мире – это человек на пути к неглубокой могиле. Ты слишком много знаешь, слишком много видел и слишком много сделал.

Мы снова встречаемся взглядами, и молчание становится все более долгим, пока до нас обоих доходит правда. Вполне возможно, что я вижу Хантера в последний раз. У него есть своя работа, своя роль в этом безумном мире, и если я сойду с нашего с ним пути, а он останется на каменистой дороге, куда бы он ни отправился дальше, мы можем больше никогда не увидеться.

Мы крепко жмем друг другу руки.

– Честь среди воров, брат. Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, как меня найти.

– Взаимно, брат. Смотри в оба.

Я не оборачиваюсь, когда Хантер выходит из кафе, но смотрю на его отражение в окне напротив. И потому, что мне грустно видеть, как он уходит, и потому, что я хочу убедиться, что он не обманет меня, когда окажется за спиной. Честь среди воров – распространенный девиз, но известна и обратная формулировка – нет чести среди воров. Но Хантер, не оглядываясь, выходит за дверь и вливается в небольшую толпе на улице.

Когда он уходит, я допиваю кофе, размышляя и планируя.

* * *

Пока я сижу среди собравшейся на аукционе публики, мое тело расслаблено, разум спокоен, но чувства все еще начеку. Я уже осмотрел толпу, заметил двух известных миллионеров, известных коллекционеров, четырех ассистентов и небольшое количество незнакомых лиц, вероятно, зевак, не желающих делать ставки. Сбоку за столом сидят несколько человек, некоторые – за компьютерами, некоторые – с телефонами, чтобы принимать ставки.

Я вижу женщину, которая впустила меня на импровизированный просмотр. Она вежливо улыбается в знак признания, и я отвечаю ей взаимностью.

Но тут я слышу голос позади, и на меня накатывает волна шока:

– Вам лучше перестать улыбаться, мистер, иначе я выбью все эти белые зубы, и вы будете выглядеть, как надувная кукла, готовая к члену во рту.

Моя спина выпрямляется, и я быстро поворачиваюсь. Поппи… потрясающе выглядит в юбке и шелковой блузке; ее густые рыжие волосы собраны в профессиональный пучок; на носу очки в черной оправе, которые я никогда раньше не видел.

– Какого черта ты здесь забыла? – шиплю я.

Поппи приглаживает прилизанные волосы и поправляет очки.

– Если я скажу, что проверяю тебя, ты решишь, что я милашка или маньяк? – Она невинно трепещет ресницами.

– Тебе нельзя здесь находиться. Уходи, – рычу я. – Сейчас же.

Поппи смотрит на меня безразлично, совершенно не реагируя на мою агрессию, что почему-то чертовски сексуально. Если бы я не боялся, что она может пострадать, находясь здесь, я бы зацеловал ее до смерти.

– Хм, нет.

Она улыбается, но это выглядит скорее убийственно, чем конгениально, и ее задница все еще сидит на стуле, ничуть не двигаясь.

– Поппи, это серьезное дело, – умоляю я, пробуя другую тактику. – Здесь опасно. Я не хочу, чтобы ты пострадала.

– Да, я знаю. Вон тот парень, – указывает она на местного миллионера, который коллекционирует все – от примитивной керамики до бархатных клоунских картин середины прошлого века, – выглядит очень подозрительно.

Поппи кивает, как будто что-то знает, хотя у нее нет ни малейшего понятия. Она даже не понимает, что я здесь по работе. То есть она даже не может сложить один плюс один и понять, что я и художественный аукцион – дело нечистое.

– Есть ли шанс уговорить тебя посидеть и помолчать? Дай мне заняться делом и не вмешивайся.

Прежде чем она отвечает, кто-то опускается на пустой стул рядом со мной. К черту мою жизнь, когда я вижу, кто это.

– Здорова, приятель.

Не будь я в зале, я бы точно вскинул руки.

– Да что за… Может, нам провести собрание совета директоров? Вся банда на месте, – бормочу я. – ХП, что ты здесь делаешь?

Хуан Пабло выглядит спокойным, как огурец, совершенно невозмутимым из-за этой импровизированной встречи между ним и мной, что меня чертовски настораживает. Особенно когда он поправляет свой и без того аккуратный галстук.

– Сегодня твой счастливый день. Босс готов к встрече.

– Сегодня?

ХП сверлит меня взглядом.

– Сейчас.

– Он здесь? – недоверчиво спрашиваю я. – Я работаю! – Не то чтобы все шло по плану, но я не собираюсь говорить об этом ХП. Или Боссу, уж точно.

– Ни хрена. Сейчас.

Мое сердце начинает биться от волнения. Я так долго этого ждал – увидеть пресловутого Босса, человека, которого никто не видит, никто не встречает. Он практически призрак и одновременно покупает и продает большую часть черного рынка произведений искусства. Я снова оглядываюсь вокруг, рассматривая людей, которых записал в разряд зевак, решая, могут ли они быть Боссом.

– Пойдем, – зовет ХП. – Следуй за мной.

Хуан Пабло встает, и после секундного раздумья я тоже поднимаюсь со стула.

– А куда мы идем?

ХП наклоняет голову, указывая на боковую дверь. Как только он отворачивается, я бросаю на Поппи хмурый взгляд, безмолвно умоляя остаться на месте. Я не хочу оставлять ее здесь без защиты, но у меня нет выбора. Я стискиваю зубы и следую за ХП.

Мы оказываемся в коридоре. Как иронично! Именно так я планировал украсть статую, воспользовавшись послеаукционной суматохой, чтобы проскользнуть внутрь и сделать свое дело.

ХП стучит в дверь, которую я хорошо знаю, потому что уже бывал по другую сторону. Я поднимаю взгляд на камеру, когда мы проходим через нее, и замечаю, что свет, показывающий запись, темный. В комнате я вижу знакомые столы и полки с сокровищами. Здесь должно быть полно людей, готовых выносить предметы на аукцион, возвращать их на хранение и точно отслеживать каждый предмет. Но здесь нет никого, кроме единственного человека.

– Босс, я полагаю?

– Коннор Брэдли. – Он вскидывает подбородок, но только один раз.

Он меньше и моложе, чем я предполагал, кажется обходительным и модным в дизайнерском костюме. Для человека, который на протяжении почти двух десятилетий оставался королем мира краж произведений искусства, он выглядит исключительно заурядно: каштановые волосы, карие глаза и не особенно устрашающая внешность. Вы можете пройти мимо него на улице и принять его за одного из тысяч бизнесменов, а затем мгновенно забыть, как он выглядел.

Я присматриваюсь к его лицу, изучаю и запоминаю нужные мне детали, и только тогда его узнаю. Он не является лицом, известным широкой публике, но когда ты входишь в группу владельцев местной бейсбольной команды низшей лиги, то иногда попадаешь в газеты.

Похоже, Босс – всесторонне развитый негодяй, глубоко разбирающийся как в искусстве, так и в спорте. И теперь я знаю его настоящее имя. Босс – это Шейн Харрис, но я благоразумно оставлю эту информацию при себе. Пока что.

Босс поворачивается и проводит рукой по краю стола, кивая и рассматривая лежащие там предметы. Я продолжаю молчать. Что бы он ни хотел сказать, я пока не собираюсь подавать ему руку.

– Похоже, я в долгу перед тобой за работу, которую ты для меня сделал.

Я небрежно пожимаю плечами.

– Вы хорошо мне заплатили. Рассчитывались сполна после каждой работы.

Его лицо напрягается, как будто он немного запыхался, и он снова поворачивается ко мне с каменным взглядом.

– Если бы только это было правдой, – грустно говорит он сквозь сжатые губы.

– Если бы? – переспрашиваю я. В голове вмиг раздаются тревожные звонки. Что-то здесь не так. Почему, черт возьми, он появился именно в тот момент, когда я на задании?

Если только…

О, черт.

– Предательство – забавная штука, – говорит Босс, заметив перемену в моем взгляде. – Ты ожидаешь, что оно придет от врагов, а оно приходит оттуда, откуда совсем не ждешь.

Я замираю. Не знаю, откуда он узнал и что именно, но ему явно что-то известно.

Мысли разбегаются сразу в десяти направлениях… как выбраться отсюда; как убедиться, что Поппи в безопасности; как Босс мог узнать; какова роль ХП в этом деле.

Прежде чем я успеваю что-либо расшифровать, Босс достает из кармана пиджака пистолет. Я уже ожидаю резкого треска и удара пули, попавшей мне в брюхо. Я готовлюсь к этому. Но вместо этого Босс целится в ХП.

– Какого хрена? – восклицаю я, стараясь держать руки по бокам.

ХП вскидывает ладони, что-то бормоча по-испански. Я вроде как улавливаю молитву, прежде чем он переходит на английский:

– Босс…

– Я считал тебя надежным парнем, Хуан Пабло. Я был очень разочарован, узнав, что ты общался с полицией.

Я удивленно смотрю на ХП, но тот дико трясет головой.

– Нет, босс, нет, нет.

– Подождите, подождите. Должно быть, здесь какое-то недоразумение. Зачем ХП говорить с полицией? Он любит

1 ... 51 52 53 54 55 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Невеста на один день - Лорен Лэндиш, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)