`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Нора Филдинг - Приговоренные к любви

Нора Филдинг - Приговоренные к любви

1 ... 29 30 31 32 33 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я оторвалась от Джона и обратилась к кошке:

— Ребекка, девочка моя, иди я тебя поцелую. Красавица, умница...

Кошка посмотрела на меня своими глазами сфинкса и возмущенно фыркнула. Ее поведение ясно говорило: дескать, ты, Джейн, совсем со­шла с ума. Ты мне никто, а я кошка, гуляю сама по себе. Кого хочу — милую, кого хочу — нака­зываю. И в подтверждение справедливости этой интерпретации ее мыслей Ребекка, покачивая пушистым хвостом, важно зашагала куда-то по своим делам.

В комнату ввалилась Нэнси. Она уже успела прийти в себя и теперь застыла в дверях, держа в руках поднос.

— Вы хотели чаю. Вот он!

Я посмотрела на Роберта. Он стоял растерян­ный, кровь по-прежнему сочилась из царапин, но мне было его не жаль. Я испытывала не свой­ственное мне злорадство. Роберт так же подл, как и Эрик. Только тот обманул доверчивую женщи­ну, а этот предал собаку. Женщина — существо человеческого племени и может за себя постоять. Обман Эрика — это расплата за мою глупость, а за что страдал Джон, или сэр Чарлз, как его на­зывали в той далекой для него сейчас жизни? За свою любовь, за свое преданное сердце, за свою судьбу, которая привела его в дом этого черство­го негодяя, мистера Роберта Арлингтона?

— Оставь чай, Нэнси! Мистер Арлингтон его не заслужил. Здесь есть только одно существо, которому можно было бы его предложить, — это Джон, но собаки не пьют чая.

Нэнси равнодушно выслушала мою гневную тираду и вышла из комнаты.

ГЛАВА 13

— Мистер Арлингтон, как вы могли бросить сэра Чарлза? — обратилась я к Роберту. — Чем не угодил вам бедный пес? Если вы так не хотели иметь собаку, то почему не позаботились о его судьбе: не подобрали, например, ему других хозяев? Вы бессердечный черствый эгоист. Вы бросили собаку на произвол судьбы!

Я вошла в роль обличительницы человечес­ких пороков, этакой Немезиды, и готова была продолжать свою речь до бесконечности, но Роберт не выдержал:

— Замолчи, Джейн! Не знаешь — не говори!

— Чего я не знаю? Что вы, мистер Арлинг­тон, и ваша бесподобная красотка Ширли выг­нали сэра Чарлза? Возможно, вы его даже по­пытались убить, а он выжил и приполз сюда!

— Никто его не выгонял. Он сам потерялся на прогулке. Я без конца давал объявления в га­зеты, но все было напрасно. Почему, ты дума­ешь, я здесь очутился? Посмотреть на тебя?

Я растерялась. Роберт сбрасывал с себя мои обвинения как тополиные пушинки. Неужели я говорю пустые, не относящиеся к сути дела сло­ва? Но нет! Я больше не позволю играть на моей доверчивости и вере в людей. Я выведу Роберта на чистую воду.

— И почему же вы здесь очутились, мистер Арлингтон? И не вздумайте мне лгать! Я заявлю на вас в полицию за жестокое обращение с животными.

— И давно ли вы стали патронессой Обще­ства защиты животных? Как мне помнится, вы недавно разыгрывали из себя секретаршу мис­тера Коллинза, недавно вернувшуюся из Ту­ниса. Вы поставили на моей помолвке спектакль одного актера, успех которого превзошел все мыслимые и немыслимые ожидания. О нем до сих пор толкуют и в кулуарах, и в семействе Ширли. Потом один случай в церкви св. Иоан­на позволил мне выяснить, что вы из команды известного певца Джадла. Что же побудило его с вами расстаться? Или он тоже хотел женить­ся, а вы решили внести в это событие свои кор­рективы? Отвечайте, Джейн, черт бы вас по­брал!

Говоря все это, Роберт подходил ко мне все ближе и ближе. Наконец он остановился прямо передо мной. Стоило мне протянуть руку, и я коснулась бы его лица. Он бросал мне злые сло­ва, полные иронии, а глаза у него были грустными-прегрустными. Они напоминали глаза Джона, или сэра Чарлза, когда тот просил при­знать его, обнять и приласкать. Роберт тоже мо­лил меня о чем-то? О чем? Он продолжал что-то говорить. До меня долетали только отдель­ные фразы. Я слышала и не слышала, что мне говорит Роберт.

— Я ехал в Лондон из «Белых вязов», когда зашел в придорожный паб. Там висело объявление о потерявшемся ньюфаундленде. Хозяин паба сказал, что вроде бы звонили из собачьей гос­тиницы миссис Кроу, но точного адреса этого заведения не дали.

Да, мысленно согласилась я с ним, я забы­ла дать адрес пребывания Джона, когда звони­ла в пабы.

— Я стал объезжать все подобные заведения в округе. Во многих я видел те же объявления, но тоже без указания адреса. Пошел дождь. Я хотел уже прервать поиски и ехать в Лондон — у меня завтра важное совещание, — но увидел указатель гостиницы. Вдруг там что-нибудь зна­ют? — подумал я и повернул сюда. Я решил пе­реночевать здесь, а завтра уехать в Лондон.

Я смотрела на Роберта. Больше всего на свете мне хотелось до него дотронуться, и я не смог­ла совладать со своим желанием. Я протянула руку и погладила его по лицу. Он не отстранил­ся, а, наоборот, его руки обняли меня.

— Верь мне, Джейн, — умоляющим тоном проговорил он.

А я ему уже верила. Со стоном, вырвавшимся у меня из груди, я прильнула к нему. Его руки гладили мои волосы, скользили по изгибам спи­ны. Я упивалась его прикосновениями. Он на­клонился и легко коснулся губами моих волос. Он осыпал их поцелуями, а руки приподняли мою голову, спрятанную у него на груди. Наши губы встретились. Поцелуй был сладостным и пугающим, чувственным и нежным. Он обещал и требовал, и я полностью растворилась в охва­тившем меня чувстве.

До Роберта у меня был только Эрик, но каза­лось, что я уже все успела испытать. И все-таки сейчас все было по-другому. Горячая волна под­хватила меня и завертела в омуте страсти. Я за­была прошлое, забыла будущее, я хотела навеки остаться в настоящем. Я молила лишь об одном, чтобы этот поцелуй никогда не прерывался.

— Гав! Гав, гав! — раздалось рядом. Я отпрянула от Роберта.

 — Подожди. Я тоже должна тебе все объяснить.

 — Не надо. Мне все равно. Никогда и ни к кому я не испытывал ничего подобного.

 — Нет-нет, я должна сказать...

 — Тсс... — Роберт нежно обнял меня за плечи и все объяснения, готовые сорваться с моих губ, заглушил поцелуем.

Я сразу же перенеслась в другое измерение. Губы Роберта на моих губах. Поцелуй! Мое со­знание уплывало в небытие. Где-то в глубине сознания разум пытался меня предостеречь. Ты совсем его не знаешь, настойчиво повторял он снова и снова. Ваши нелепые встречи не при­близили вас друг к другу. Тебе нельзя допускать ничего подобного. Надо собраться с силами и оттолкнуть его от себя. Но мои руки продолжа­ли лежать на широких плечах Роберта, а поце­луй становился еще более чувственным. Его губы манили и обещали, а мое тело и моя душа тая­ли в сладостном волшебстве.

У меня перехватило дыхание. Сама не по­нимая, что я делаю, я прижалась к Роберту еще сильнее. Весь мир исчез. Остались лишь мы вдвоем.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Филдинг - Приговоренные к любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)