`

Дайана Кобичер - Волшебный мир

1 ... 27 28 29 30 31 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Линда проснулась среди ночи и села в по­стели, пораженная внезапной мыслью. Какая же я дура, сказала она себе. Ведь я могу продать дом и оплатить все долги. Нужно будет сказать об этом утром Люку Морнэ.

Она снова заснула, довольная тем, что проб­лема разрешилась.

Едва они закончили завтракать, как приеха­ла дочь миссис Олард. Линде эта молодящаяся женщина, по-модному худая, дорого одетая и искусно накрашенная, не понравилась с пер­вого же взгляда. Она ответила на вежливое при­ветствие Линды отрывистым кивком.

-                  Вы Линда? У меня мало времени. Я наме­рена как можно скорее уехать обратно. - Она прошла мимо нее в дом. — Надеюсь, вы не тро­гали вещи моей матери...

Линда спокойно ответила:

-                 Нет. Примите мои соболезнования по по­воду смерти миссис Олард.

Люк, стоя у раковины, гремел чашками.

-                  Здесь еще кто-то есть?

-                  Друг, который привез меня сюда. Может быть, вы выпьете кофе или предпочтете сразу же пройти в комнату Дороти?

-               О, я сначала упакую ее вещи. Где она жила?

-                  Я покажу вам. А когда вы все закончите, может быть, пройдете со мной по дому, чтобы удостовериться, что ничего не забыли?

-                   Разумеется. - Она захлопнула дверь ком­наты перед носом у Линды.

Люк вытирал чашки с таким видом, словно делал это всю жизнь. Когда Линда вошла в кух­ню, он приподнял бровь.

-                       Не спускайте с нее глаз: она может ста­щить ложки!

Линда хихикнула, почувствовав внезапное облегчение.

Спустя некоторое время троюродная сестра спустилась вниз.

-                 Я все упаковала. Осталось несколько ста­рых платьев и шляп, вы можете отдать их в благотворительный магазин.

Она взглянула на Люка и сразу же заулы­балась.

—                  Мистер Морнэ... а это мисс Олард, — ска­зала Линда и добавила: — И я думаю, вам луч­ше забрать все с собой.

—                            О, несомненно! — любезно подхватил Люк. — С такими вещами нужно быть поакку­ратнее. Я принесу пластиковый мешок, и вы можете сложить все туда.

—                  Хотите кофе? — спросила Линда. — А по­том мы обойдем с вами дом.

Мисс Олард от кофе отказалась.

—                 Я оставила машину в конце бульвара...

—                Я донесу ваши сумки, - предложил Мор­нэ. — Мы сообщим мистеру Коулу, что вы при­езжали и забрали все принадлежащее вашей ма­тери. - Он встал. — Пойдемте? Вы, кажется, спе­шили попасть домой?

Убийственно хорошие манеры, подумала Линда, глядя, как мисс Олард семенит на вы­соких каблуках за Морнэ. Он очень хорошо выг­лядит со спины, заметила Линда, а потом на­помнила себе: я скажу ему, что продам дом и верну деньги, а потом он может возвращаться в Квебек, не думая о том, что должен еще что-то делать для меня. Конечно, есть еще Смоуки. Может быть, он подбросит меня до Квебека, и я привезу Смоуки сюда...

Захваченная этой полубезумной идеей, она поднялась наверх, дабы удостовериться, что все вещи миссис Олард забраны.

Когда она спустилась в гостиную, адвока­та все еще не было. И Линда вспомнила, что он собирался зайти к мистеру Менсфилду. Она выпила кофе и приступила к делу, которое откладывала сколько могла. Разобрать стол ма­тери и очистить его от бумаг было необходи­мо, особенно теперь, когда все более или менее устроилось и весьма вероятно, что дом будет продан. Все последнее время Линда жила словно во сне, делая все, что говорил ей Люк Морнэ, и не позволяя себе слишком задумы­ваться о будущем, но пора наконец посмот­реть ему в лицо.

Она закончила разбирать ящики и, спустив­шись в кухню, накрыла стол к ланчу, на кото­рый полагались вовсе не отбивные, а сыр и пикули, а также рогалики, которые Морнэ ку­пил рано утром. Не стоит затягивать ланч, ре­шила она. Нам нужно о многом поговорить.

Но ей не удалось исполнить задуманное. Энергичным шагом вошел Люк, сказал, что проводил ее родственницу до машины, а по­том навестил своего друга. Словно невзначай, он добавил:

-                    Как вы называете меня, Линда?

—                Называю вас? Ну... мистер Морнэ.

—                     Меня зовут Люк.

-                 Да, я знаю, но не могу называть вас так: я была вашей служащей. Что, кстати, напом­нило мне...

Он не дал ей продолжить.

—                Нет, можете. — Люк уселся на стул и улыб­нулся ей. — Вы выйдете за меня замуж, Линда?

Линда положила булочку, которую намазы­вала маслом, на тарелку и растерянно посмот­рела на него.

-                  Зачем? - спросила она.

Это развеселило его, однако он только сказал:

—              Разумный вопрос. Мне тридцать шесть лет Линда. Мне нужна жена, которая следила бы за моим домом, развлекала моих друзей и... э-э-э... поддерживала меня.

—                         Но Бонно замечательно следят за вашим домом, а вашим друзьям я могу не понравиться. К тому же вы вовсе не нуждаетесь в поддержке. На самом деле это вы все время поддерживаете меня. — Она вежливо добавила: — Спасибо за ваше предложение. Сегодня утром мне пришла в голо­ву замечательная идея. Я продам дом и смогу вер­нуть вам те деньги, которые вы внесли в банк.

—                    И?

—                  А потом я найду работу.

—                   Вас посещают довольно странные для та­кой рассудительной девушки идеи, Линда. Ка­кую работу вы сможете найти? И где вы будете жить? И как вы будете платить за жилье и еду из тех грошей, которые станете получать?

—                 Знаете что, — сердито проворчала Линда, — я думала, вы обрадуетесь возможности освобо­диться от меня и вернуться домой. — Она нахму­рилась. — У нас очень странный разговор.

—             Действительно. Давайте начнем его снача­ла. Вы выйдете за меня замуж, Линда?

7

Линда смотрела на него через стол.

-              Но вы не... Не может же быть, что вы влюб­лены в меня...

-                       Я ничего не говорил ни о любви, ни о влюбленности, Линда. На самом деле счастливый брак с таким же успехом могут обеспечить взаимные совместимость, симпатия и медлен­но растущая глубокая привязанность, которая при таких условиях неизбежно возникает. Вполне солидный фундамент, для того чтобы начинать строить отношения. В то же время слишком ча­сто браки, заключенные импульсивно, в по­рыве страсти, оказываются сплошным несчас­тьем и недоразумением. — Он улыбнулся. - Я, наверное, похож на старшего брата, читающе­го вам лекцию? Поверьте, я к этому не стре­мился. Я просто пытаюсь как можно яснее об­рисовать ситуацию, не изображая романтичес­ких чувств, которых не существует.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дайана Кобичер - Волшебный мир, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)