`

Лиза Хендрикс - Суматоха

1 ... 27 28 29 30 31 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Поднимаясь по лестнице, Тиш мурлыкала что-то; напоминающее «Венский вальс». Мелодия подходила . к ее настроению, хотя миссис Александр не могла бы ответить почему.

Из-под двери Миранды виднелась полоска света, и Тиш негромко постучала.

– Войдите.

– Это я, дорогая, – сказала Тиш, заглядывая в комнату. – По-моему, ты разочарована. Ждала кого-то другого?

– Я думала, это Мейсон, он приехал несколько минут назад. Закрой дверь и садись. – Миранда похлопала по краю постели, затем подвинулась, освобождая место для матери.

Тиш поцеловала дочь в щеку.

– Что у тебя с рукой?

– Официальная версия: я играла с Магусом, он меня оцарапал.

– А на самом деле?

– Кот Рейн. Чепуха. – Миранда вкратце рассказала о сегодняшнем вечере.

– Ты разбила ее окно?

– Ш-ш-ш… Он может подслушать.

– В отличие от тебя Мейсон не из тех, кто подслушивает. Он просто взорвется, когда узнает.

– Не узнает. Он меня не видел, а я приняла меры. Пол скажет, что я была дома почти целый вечер.

– Пол? Ты не можешь вовлекать шофера в наши личные дела.

– Выбора нет, он уже вовлечен. И согласился подтвердить, что я приехала в гараж около половины девятого.

– Почему?

– Потому что это снимает с меня подозрения. Окно разбито позже.

– Нет, я спрашиваю о другом. Почему он согласился прикрыть тебя? Он шофер Мейсона, который может уволить его. Почему он взялся тебе помочь?

– Не знаю. – Миранда пожала плечами. – Может, я очень хорошенькая?

– Ты легкомысленная. Да, тут есть о чем подумать, у него должны быть какие-то скрытые причины рисковать своим местом. – Нахмурившись, Тиш барабанила пальцами по колену.

– Он не просил ни о чем. В общем, моя история звучит так: я сделала массаж, прокатилась в Арборетум и приехала домой между восьмью и половиной девятого. С тех пор читаю. К счастью, никто, кроме Пола, не видел, когда я вернулась, и ты не можешь ничего сказать, тебя самой не было. А кстати, где ты была?

– Звонила Пег Флаерти и сказала, что им нужен четвертый для бриджа. Пол меня отвез, а поскольку моим партнером оказался Ангус Викершем, он и предложил свои услуги. Полу незачем было ждать.

– К счастью для меня. Итак, вы опять столкнулись с Ангусом. Ваши неожиданные встречи становятся регулярными.

– Знаю. Напрасно я дала Мейсону обещание не садиться за руль, теперь приходится уповать на сострадание других.

– Слава Богу, что тебя подвез Ангус, а не сын Пег. На прошлой неделе он врезался в дерево.

– По-моему, Ангус сделал это ради того, чтобы набиться на приглашение в субботу.

– Поехать с нами в «Вилмот фаундейшн» на танцы? Вряд ли сострадание по его части. Это скорее дело Каро, она тем самым дорисовывает свой благородный образ.

– Знаю, но ее нет в городе, и, видимо, он чувствует себя обязанным быть там. «Вилмот фаундейшн» – один из любимых проектов Виков, он так часто намекал на это. Я думаю, надо его пригласить. Ты не возражаешь?

– Конечно, нет. Чем больше народу, тем веселее.

– По-твоему, Мейсон будет против, если я сделаю пару кругов в танце с его будущим тестем?

– Я не вижу причины. Кроме того, он сам не собирается идти.

Они посмотрели друг на друга.

– О Боже, – выдохнула Тиш. Миранда застонала.

– Он собирается провести еще один вечер с ней. Без всякого надзора.

Среди длинной беспокойной ночи после открытия, что мать была с Ангусом, его вдруг осенило: они с Рейн не договорились о свидании. Финал прошлого вечера оказался довольно сложным, поэтому утром, решив, что она уже проснулась, Мейсон набрал ее номер.

– Что тебе, Зоэ?

– У тебя очень сердитый голос, – засмеялся он. – Рад, что я не Зоэ, кем бы она ни была.

– Мейсон. – Голос Рейн тотчас смягчился. – Прости. Зоэ очень хорошая подруга, но сегодня утром она разбудила меня в пять часов. Интересовалась, что ей надеть, чтобы произвести впечатление на профессора физики. Я думала, это снова она. Ну, что случилось с Мирандой?

Как быстро изменилось ее настроение! Мейсон улыбнулся, представив себе Каролину, если бы той дважды позвонили раньше семи утра.

– Ничего. Когда я приехал домой, Пол занимался ее машиной и сказал, что она вернулась за несколько часов до меня. Если Миранда не вынудила его солгать, то она не могла разбить твое окно.

– Врать ради нее? Он стал бы это делать?

– Надеюсь, что нет. Иначе его придется немедленно уволить.

– О, Мейсон, ты не должен выходить из себя. Нельзя увольнять человека только на основании подозрения.

– Подозрение или нет, дело не в том. Иногда я занимаюсь серьезным бизнесом в автомобиле. Мне нужен водитель, которому я могу доверять безоговорочно, даже в том случае, когда это касается моей семьи.

– Прости, – выдохнула Рейн. – Не мое дело критиковать твои отношения с персоналом. Пол мне показался вышколенным и очень квалифицированным.

– Так и есть. Мне бы не хотелось потерять его, особенно из-за того, что мать и сестра должны были прекратить с самого начала. – Мейсон направился с радиотелефоном к шкафу, выбрал свежую накрахмаленную рубашку. – Но я звоню тебе не поэтому. Мы забыли договориться на следующие пару дней. Что ты делаешь в субботу?

– У меня на рынке есть место, помнишь? Я не могу пропустить день, меня уже не было на прошлой неделе.

– Я имел в виду вечер, – сказал Мейсон.

– Тогда я ваша, босс.

– Благотворительный обед и танцы. Я хотел бы пойти с тобой.

– Но, кажется, ты говорил, что мы не должны появляться на публике?

– Говорил, а теперь передумал. Нужно давить на мать и сестру.

– Прилюдно?

– Я собирался провести вечер наедине с тобой, но поскольку мы нигде до сих пор не показывались, это мероприятие сланцами – прекрасная возможность. Представляешь, мы танцуем на публике танго. Мать с Мирандой закрутятся в такой узел, что понадобится бойскаут, чтобы их развязать.

– И меня тоже, – пробормотала Рейн. – Танго не танцую. Послушай, ты ведь не хочешь опозорить меня перед своими друзьями. И друзьями Каролины.

– Их там не будет. Лаура Кобб выходит замуж, поэтому вся компания соберется на ее приеме. Я все разузнал. Кроме того, танцы в «Вилмот фаундейшн» обычно привлекают старшее поколение. Мы с тобой вызовем оживление, а не вопросы, и я сомневаюсь, что это быстро дойдет до ушей Каро. Во всяком случае, не раньше, чем у меня будет возможность с ней объясниться.

– А ее отец? Он ведь из старшего поколения? Мейсон даже щелкнул пальцами:

– Не могу припомнить, когда в последний раз видел Ангуса на подобной сходке. Ну как?

– Это развлечение не для меня. Я буду тебя стесняться, подорву твою репутацию, у тебя возникнут неприятности с Каролиной, твоя матушка возненавидит нас обоих.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Хендрикс - Суматоха, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)