Алисон Нортон - Остров для двоих
— Поверь, для меня спасение твоей фирмы так же важно, как и для тебя! — воскликнула Джудит, подавив обиду и гнев.
— С каких это пор? — спросил Стивен и прищурился.
— С того момента, как я согласилась остаться с тобой на острове до конца игры. Ты сам говорил, что мы теперь одна команда. Я решила, что ты плохо себя чувствовал вчера, что ты устал, потому что ночью храпел. И решила сама приготовить завтрак. Конечно, у меня нет большого опыта…
— Я никогда не храплю во сне! — перебил ее Стивен.
— Возможно, у тебя заложило нос, но ты храпел! — выкрикнула Джудит.
Вздернув подбородок, она смотрела прямо в глаза Стивену, губы ее дрожали от незаслуженной обиды.
— Ты так надымила, что я не удивлюсь, если сейчас примчится Ричард спасать нас из огня. Ты сожгла дневной запас дров, израсходовала весь рис и… — Стивен досадливо махнул рукой.
— Хорошо, хорошо, — забормотала Джудит. Она сорвалась с места, вытащила из шалаша свой рюкзак и дрожащими руками торопливо побросала в него свои вещи. Затем вскинула на плечо лямку рюкзака и пошла прочь.
— Джудит, куда ты направилась? — Стивен оторопело смотрел на нее. — Джудит Бартон, остановись, пожалуйста, давай поговорим! — кричал ей вслед Стивен.
Наконец она остановилась и обернулась к нему.
— Ты не достоин быть со мной в одной команде! — произнесла она суровый приговор, отвернулась и пошла дальше.
Быстрыми шагами она обогнула заросли кустарника, дошла до мыса, замыкавшего прибрежную лагуну. Гнев и обида придавали ей сил и гнали все дальше и дальше. Поднявшись на холм, она увидела внизу Стивена, который оставался все на том же месте. Значит, он и не думает догонять ее, поняла Джудит. На глаза навернулись слезы. Она решительно вытерла их ладонью. Спустившись вниз, она оказалась в чудесном месте, которое показалось ей знакомым. Здесь было много цветов, названия которых она не знала. Воздух был напоен их ароматом. Что-то блеснуло на солнце. Джудит наклонилась и обнаружила в траве бокал. Точно из таких бокалов они пили шампанское за здоровье Ричарда Стюарта. Как он сюда попал?
Она оглянулась. Ну конечно, здесь они высаживались с яхты, а потом носились среди цветов, изображая дикарей. Кто-то обронил бокал, который Бог знает сколько лет пролежал бы в траве, если бы она не пришла сюда, гонимая обидой на Стивена. С мыслью о Стивене на нее навалилась усталость. Выбрав тенистое место под деревом, Джудит опустилась на траву. Свои часики она где-то оставила, когда уходила мыться. Сколько времени прошло с момента ее ухода, она не знала. Солнце поднималось все выше. Становилось все жарче. Хотелось пить, желудок сжимался от голода. Что ей делать, если Стивен не придет за ней? Вернуться назад и попросить покормить ее? Все ее предали! Ричард, который притворяется, что думает о ее счастье. Стивен, ради которого она согласилась и дальше терпеть лишения на этом острове. Джудит уткнулась лицом в колени, ей хотелось заплакать, но слез не было. Она не вернется назад, потому что больше не хочет видеть Стивена.
Легкие шаги послышались на тропе, по которой она пришла из лагеря.
— Есть хочешь? — услышала она голос Стивена.
В горле у нее пересохло от волнения.
— Пить хочу, — глухо произнесла Джудит, не поднимая головы.
— Держи.
Джудит оторвала лицо от колен и увидела флягу с водой. Не глядя на Стивена, она взяла флягу. Живительная влага показалась ей вкусной как никогда.
— Спасибо, — тихо произнесла она.
— Предлагаю перемирие, — сказал Стивен. — Пошли в лагерь, я приготовил для тебя что-то особенное.
Неужели это она бросила ему обвинение, что он не достоин быть с ней в одной команде?! Как у нее язык повернулся?! Она не решалась поднять на Стивена глаза. Стыд сжигал ее изнутри: Может, утопиться? Бросив взгляд на пенный морской прибой, она содрогнулась.
— Я принес шоколад и набрал по дороге персиков, чтобы у тебя хватило сил проделать обратный путь.
Стивен обо всем позаботился. А почему Ричард не высадил их здесь, где много цветов, и фруктовых деревьев больше, и яхта могла бы подойти почти к самому берегу? Эта мысль мелькнула всего лишь на мгновение. Надо было что-то ответить Стивену на его предложение о перемирии.
— Прости меня, — вдруг сказал он. — Я был не прав, ты действительно хотела сделать мою жизнь на острове более приятной. Не твоя вина, что первый блин вышел у тебя комом. Такое и со мной могло случиться.
Стивен сел рядом с ней, и Джудит недоверчиво покосилась на него.
— Мне следовало подумать, прежде чем расходовать в таком количестве продукты. Впереди у нас еще несколько дней, а продуктов осталось мало. Придется экономить.
— Разве ты не собираешься покинуть остров? — осторожно спросил Стивен.
— Конечно нет. — Джудит посмотрела ему в глаза, но не увидела в них ни радости, ни доверия. — Ты мне не веришь?
— Я? — Стивен заморгал, но солгать не решился. — Нет.
— Даю тебе честное слово! — горячо произнесла Джудит.
Стивен тяжело вздохнул.
— Многие дают слово и нарушают его не задумываясь, — возразил он угрюмо.
— Я не из таких. Мы с тобой одна команда, ты сам это говорил, и я тебе поверила.
— Знаешь, сегодня ты мне открылась по-новому, — признался Стивен, глядя на море. Он помолчал немного. — За последние годы я настолько привык в одиночку справляться с трудностями, что, по-видимому, отвык работать в команде.
— Не понимаю тебя. Разве в семействе Эдисонов не принято поддерживать друг друга? Как это говорят, один за всех и все за одного?
— Все верно, только я порвал отношения с родственниками. Мы живем втроем: я, мама и сестра. Правда, сестра бывает в доме отца.
— Как порвал? — встревожилась Джудит.
— С отцом я не общаюсь, от его денег я отказался.
Как можно было отказаться от денег и… от родного отца?! Такое не умещалось в голове Джудит.
— Но почему? — воскликнула она.
— Трудно общаться с людьми, жизненная цель которых сводится к банальному обогащению. Что касается отца… Наверное, я не смог ему простить развода с матерью. На мой взгляд, он поступил с ней безнравственно. Салли Колбрайт многие годы была ему хорошей женой и прекрасной матерью его детей. Для него смазливая молоденькая секретарша оказалась дороже, чем преданность и любовь жены.
— Ты мог не бывать у них в доме, но зачем ты отказался от денег отца?
— Потому что я должен сам их зарабатывать. Я и зарабатывал, пока не ожесточилась конкуренция. Нужны новые вложения, чтобы развиваться. Я люблю свою работу. Имея собственное дело, я чувствую себя полноценным человеком, а не сынком богатого папеньки, живущим на всем готовом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алисон Нортон - Остров для двоих, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


