`

Лайза Джексон - Бремя страстей

1 ... 22 23 24 25 26 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мак ушел со стадом…

— Мак меня не интересует. Я спрашивала о Бриге.

Уилли отвернулся и принялся беспокойно покусывать губы. Волосы у него были слегка вьющимися, темно-русые, неопрятные. Каза­лось, они никогда не знали расчески и давно превратились в спутанную копну. А прозрач­ные глаза имели какой-то неопределенный цвет — не то серый, не то голубой.

— Бриг работает…

— Я знаю.

— Он не любит, когда ему мешают.

— Все в порядке, Уилли.— Энджи вздохну­ла и на шаг приблизилась к дурачку.— Мне нужно его увидеть,— негромко сказала она. Пусть успокоится…

— Зачем?

Проклятье, этот идиот выводил ее из себя! Ну что ж, сейчас она ему покажет. Энджи подбоченилась, выставляя напоказ свою узкую талию и высокую грудь. Когда Уилли взгля­нул на ее расстегнутую блузку, на мгновение в его глазах зажглась искорка интереса, однако дурачок тотчас отвел глаза и принялся рас­сматривать стропила. Энджи подошла еще на шаг.

— Ну же, Уилли,— проворковала она и тронула его за грязный рукав.— У меня мало времени. Отвечай, где Бриг.

Кадык его дернулся. Конюшня показалась тесной и душной. Он поглядел Энджи прямо в глаза, и по телу девушки пробежала легкая дрожь страха. Он больше не скрывал вожделе­ния. Внутренний голос подсказывал Энджи, что она зашла слишком далеко. Ведь Уилли уже совсем взрослый парень, сильный и физи­чески здоровый. Темная щетина на щеках, ши­рокие плечи и видневшиеся в вырезе рубашки курчавые волосы не оставляли в этом никаких сомнений.

— Что надо? — спросил он свистящим ше­потом. От его вкрадчивого тихого голоса у Эн­джи безудержно заколотилось сердце. Глаза Уилли, вдруг ставшие дерзкими и блестящими, смотрели на нее с вызовом. Она откашлялась и отступила подальше, испуганная тем, как подействовали на Уилли ее женские чары. По­ступки дурака были непредсказуемы — он мог повести себя как животное, как последний ди­карь. И тут в ее голове сам собой сложился некий план. Внезапно она поняла, что именно Уилли, дурачок Уилли сумеет помочь ей.

Но подобные мысли были опасны.

— Мне просто надо поговорить с ним.

— Тогда ты его найдешь.

Уилли пошел прочь, тяжело дыша и сжи­мая в пальцах уздечку. Он споткнулся о грабли и чуть не упал; казалось, дурачок вдруг ис­пугался не меньше ее самой.

— Проклятье…— пробормотала Энджи, когда Уилли скрылся из виду.

Пот выступил на ее лбу, руки тряслись. Впредь с ним надо дер­жаться осторожнее. Уилли не такой безобид­ный простачок, каким кажется… Энджи вспом­нила первый случай у бассейна, когда Фелиси­ти сняла футболку и дала Уилли мельком увидеть свои груди. Этот полоумный хорошо все рассмотрел. Наверное, потом валялся в за­рослях, закрыв глаза, представляя себе белую кожу Фелисити, ее большие груди, и окончательно извелся. А может, он думал совсем не о Фелисити, а о ней, Энджи?

Чувствуя себя так, словно она перешагну­ла порог незнакомого дома и не может найти выхода, она потратила на поиски Брига чет­верть часа, обшарила конюшню и двор, но так никого и не нашла. Бриг мог быть где угодно — проверять, не сломан ли забор, кор­чевать кусты на северных полях или с кем-нибудь из работников уехать в город за инст­рументом…

Расстроенная и готовая сдаться, Энджи уб­рала волосы с шеи, надеясь, что легкий, дую­щий в спину ветерок немного остудит ее. И тут она увидела Брига. Он стоял у сарая с техни­кой и засовывал в бак с водой автомобильную покрышку, пытаясь найти прокол в толстой черной резине. Баком служила старая бочка из-под бензина, разрезанная пополам и постав­ленная на металлические ножки. Ее края загнули с помощью паяльной лампы, из днища торчала трубка, по которой вода стекала в канаву, а в наружный кран был вставлен шланг.

Рукава Брига были засучены, рубашка рас­стегнута, брови сошлись на переносице, ука­зывая на высокую важность предстоявшей ему миссии.

Если он и услышал ее шаги, то не подал виду, и поднял голову только тогда, когда тень Энджи упала на бак с водой. Из покрышки с шипением вырвался воздух, и Бриг торжест­венно обвел это место мелом.

— А я думала, что вы на конюшне,— ска­зала она, прислоняясь спиной к нагретой сол­нечными лучами кирпичной стене сарая.

— Не знал, что вы за мной следите.

— Еще чего,— ответила она, капризно дер­нув плечами.

— Ну и ладно.— Он вернулся к работе и достал из заднего кармана какую-то ве­тошь.— Так, значит, вы меня не искали?

— Нет, конечно.

Бриг выпрямился, дерзко усмехнулся, и эта ухмылка без слов сказала, что он не верит ей ни на грош.

— Странно. Мне показалось, что вы ищете кого-то по всем амбарам и сараям. Вот я и подумал: уж не меня ли…

— Можете не обольщаться.

Он издал глухой чувственный смешок, по­вергший Энджи в смятение.

— Я никогда этого не делаю.— Вскинув покрышку на плечо, он прошел в сарай, и Эн­джи, несмотря на огромное желание удалить­ся, распустила по спине волосы и поплелась следом.

— За что вы меня ненавидите? — спросила девушка, едва переступив порог. Вид у нее был явно обиженный. Солнце проникало сюда че­рез дверной проем и узкие пыльные оконца. В сарае царил душный полумрак. В воздухе пахло бензином и машинным маслом.

Бриг положил покрышку на верстак и полез доставать заплаты и резиновый клей.

— Ненавижу?— переспросил он, посмот­рев на Энджи через плечо.— С чего вы взяли?

— Вы избегаете меня.

— У меня много работы.

— Но ведь с Кэссиди вы разговариваете…

— Она интересуется лошадьми,— небреж­но произнес Бриг, но его подбородок заметно напрягся.

— А не вами?

— Она еще совсем ребенок.

— Ей шестнадцать.

— Я и говорю, ребенок.

— Вы и меня считаете ребенком?

Бриг коротко рассмеялся и оценивающе по­смотрел на ее соблазнительную фигуру, переводя глаза с полных бедер на женственный изгиб талии и высокую грудь, туго обтянутую купальником и не скрываемую расстегнутой блузкой. Казалось, капельки пота выступили в смуглой ложбинке, где на мгновение задер­жался откровенный мужской взгляд.

— Никому не придет в голову назвать ре­бенком вас, Энджи.— Бриг вытащил из кар­мана рубашки пачку «Кэмела».— Так что же вам от меня нужно? — спросил он, щелкая зажигалкой и глубоко затягиваясь.

Она вынула сигарету из его пальцев и сама сделала глубокую затяжку, оставив на фильтре след губной помады и выпустив дым через ноздри — совсем как Бетт Дэвис в каком-то старом фильме.

— Почему вы думаете, что мне что-то нуж­но? — Она тряхнула волосами и вернула ему сигарету.

— Это в вашем духе.

— Вы обо мне ничего не знаете,— каприз­но выпятив нижнюю губу, ответила она.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лайза Джексон - Бремя страстей, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)