Сандра Браун - Завтрак в постели
– Я пытался.
Слоун как раз направлялась в свою комнату, когда ее ушей достигли слова Картера. Напряжение между ними было так велико, что, казалось, его можно ощущать физически. Девушка и представить себе не могла, как они проведут время, пока в «Фэйрчайлд-Хаус» не приедут новые постояльцы.
– Что ты сказал? – на всякий случай переспросила она.
Он резко повернулся к ней. Его темный силуэт четко вырисовывался на фоне огня.
– Я сказал, что пытался. Красиво уйти, – добавил Картер, заметив, что Слоун его, похоже, не понимает.
– А-а-а… Ну да, – нерешительно вымолвила она. – Так было бы лучше. По-моему, Алисия впервые в жизни приняла решение не сердцем, а головой. – В ее голосе прозвучали веселые нотки, и молодой человек мельком улыбнулся. Напряжение немного спало.
– Она была права, – усмехнулся Картер, глядя себе под ноги. – Алисия очень доверчива. Даже не подозревает ничего. Бедняжке и в голову не пришло, что мы тут останемся без всякого присмотра, наедине…
Отвернувшись от него, Слоун сложила руки на груди. Ей вдруг стало очень холодно.
– У Алисии нет причины не доверять кому-либо из нас, – тихо промолвила она.
– Да, – тяжело вздохнул Мэдисон. – У нее нет на то причин.
Слоун стало чуть теплее, когда он перестал прикидываться, что внимательно рассматривает ковер, и поглядел ей в глаза сверкающим в темноте комнаты взором.
– Ты можешь доверять мне, Слоун?
– Что ты имеешь в виду? – дрогнувшим, а оттого неестественным голосом спросила девушка.
– Вчера… Я так хотел, чтобы мы были вместе, но ты сказала «нет», и… я обидел тебя.
Господи! – Он крепко сжал кулаки. – Не знаю, почему я так поступил. Я в жизни не оскорблял женщин! Если мне говорили «нет», я поворачивался и уходил, но с тобой… – Картер в бессилии смотрел на Слоун. – Может, все дело в том, что я не могу принять от тебя такого ответа? Я был зол, возбужден, ничего не хотел понимать и… Извини. Пожалуйста, прости меня.
– Я виновата не меньше твоего, Картер, – заломила руки Слоун. – Ты имел право рассердиться. Я позволила тебе думать, что хочу тебя, дала надежду…
– Слоун, ты понимаешь, что я не хотел обидеть тебя?
Девушка опустила глаза.
– Конечно, – прошептала она.
– Ты знаешь, что я бы никогда?..
– Знаю…
Подойдя к стулу, Мэдисон тяжело опустился на него:
– Ты видела, как я целовался с Алисией. – Это был не вопрос, а утверждение.
И вновь Слоун почувствовала, что сердце ее щемит от боли.
– Мужчины так и должны вести себя со своими невестами. Они должны целовать их.
– Но при этом они не должны думать о другой женщине. – Он посмотрел на Слоун; его волосы в беспорядке падали ему на лоб. – Не должны целовать невесту, мечтая о том, чтобы на ее месте была другая, куда более желанная женщина.
– О, Картер, ради всего святого, прекрати! – Девушка закрыла лицо руками.
– Я объясню тебе, почему поцеловал бедняжку Алисию. Она не знает, что такое настоящая страсть. Во всяком случае, если и знает, то не от меня. Я честно пытался выяснить, сможет ли она мне дать хоть частицу той радости, того удовольствия, которое охватывает меня, когда рядом ты. Может, это и глупо с моей стороны.
Но – поверь! Я ничего не почувствовал! Потому что она – не ты.
– Не говори мне этого! – вскричала Слоун.
– Даже не знаю, как смогу заниматься с ней любовью, когда мы поженимся. – Подойдя к Слоун, Мэдисон развел ее руки в стороны и увидел залитое слезами лицо. Взяв девушку за подбородок, он заставил ее взглянуть себе в глаза. – Если только я смогу обмануть себя и убедить, что она – это ты.
– Нет! – Слоун вырвалась и повернулась к Мэдисону спиной. Слезы, которые она сдерживала все последние дни, ручьем хлынули из глаз.
– Поплачь за нас обоих, Слоун, – прошептал он.
Прижав ее залитое слезами лицо к своей груди. Картер стал дружески утешать ее, как обиженного ребенка. Он гладил ее волосы, похлопывал по плечу, ласково целовал в затылок…
И Слоун позволила ему делать это. Потому что никто и никогда не утешал ее вот так. Все всегда было наоборот – это люди приходили к ней поплакать, а она успокаивала их, как могла. Но в надежных объятиях Мэдисона Слоун наконец-то дала себе волю и разрыдалась с разрывающей душу тоской.
– Мы не будем больше говорить об этом, Слоун. Ты была абсолютно права. Я не нарушу свои обязательства, я знаю, как должен вести себя. Мне не следовало так расстраивать тебя. Мы никогда не станем любовниками, но я прошу тебя быть моим другом. И как друга я прошу тебя об одном одолжении.
Она подняла на него заплаканные глаза, и Картер вытер слезы с ее лица.
– О каком одолжении?
– Ты прочтешь мою рукопись? – спросил вместо ответа Мэдисон.
Глава 6
Слоун понимала, что ее лицо, наверное, обрело совершенно безумное выражение – рот приоткрылся, глаза быстро замигали. Заметив, что его предложение вызвало такую реакцию, писатель удовлетворенно улыбнулся.
– Но… Ты же говорил, что никто не читает твоих рукописей, пока они не готовы, – с трудом смогла вымолвить девушка, рот которой то открывался, то закрывался, как у рыбки, попавшей на воздух.
– Никто. И никогда. Но этот случай – особенный, Я хочу, чтобы ты прочла «Спящую возлюбленную» и сказала мне, что думаешь о романе. Только честно.
– Я и не знала, что ты уже его закончил.
– А я и не закончил, – проговорил в ответ Картер. – Именно поэтому я хочу, чтобы ты прочитала его. Мне никак не дается последняя глава. Вот я и надеюсь, что, прочитав все остальное, ты изложишь мне свое мнение, сделаешь какие-нибудь замечания, и тогда, возможно, в голове у меня прояснится.
Подумав некоторое время, Слоун медленно произнесла:
– Алисия бы огорчилась…
– Она ничего не узнает. Во всяком случае, я не собираюсь говорить ей, что давал тебе роман.
Раздумывая над его предложением, Слоун молча разглядывала лицо Картера. Ей, как всегда, захотелось дотронуться до него.
– Алисия должна читать твои рукописи, – наконец промолвила она. Девушке не хотелось, чтобы Мэдисон впоследствии сердился на нее за то, что она в чем-то обошла его жену, а в том, что так оно и будет, Слоун не сомневалась.
– Ей бы мой роман понравился, точнее, она бы сказала, что он ей нравится, независимо от ее истинного мнения. Только не подумай, что я ее критикую. Это просто замечание о ее характере.
Алисия не захотела бы обидеть меня.
– Но с чего ты взял, что я не поступлю в точности так же? Не скажу тебе того, что ты хочешь услышать вместо правды?
Мэдисон рассмеялся своим низким, глубоким смехом, от которого у Слоун тут же потеплело на душе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Завтрак в постели, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


