`

Анжела Марко - Грезы Мануэлы

1 ... 20 21 22 23 24 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не знал, не знал, — передразнил адвокат то ли себя, то ли его и достал из шкафчика бутылку сухого белого вина.

Виктор неодобрительно посмотрел на своего хозяина, но опять же промолчал. Адвокат налил в пластмассовый стаканчик вина и выпил одним глотком.

— А если он все разболтает? — выдохнул Пинтос.

Зрачки адвоката колко и цепко впились в Виктора.

— Сеньор Пинтос, — заговорил сыщик, — уверяю вас, он ничего не знает, абсолютно ничего, уверяю вас!

— Ничего конкретного, но что-то он видел здесь, — зло усмехнулся адвокат, — что-то спросил там… — Пинтос безжалостно раздавил в руке стаканчик. — Если все это, Виктор, попадет в руки такого простака, — сказал он, — произойдет непоправимое!

— Знаете, что я думаю, адвокат? — возразил Виктор. — Скорее всего он вытянул все денежки из семьи Салинос и смылся из страны.

— Ой ли! — воскликнул адвокат.

— Я уверен!

— Да?

— Да, я совершенно уверен, — убежденно произнес Виктор, — что он давно уехал из страны.

— Да? — усмехнулся Пинтос.

— Да!

Адвокат наклонился к Виктору и зло прокричал:

— Нет и нет! — Затем сел на стул и, глядя в глаза детективу, отчеканил каждое слово: — Такие субъекты не могут на что-то решиться сами, и сделай одолжение, найди его!

Последнюю фразу адвокат произнес медленно и грозно. Это была не просьба, это был приказ.

Виктор закивал головой.

— Най-ди, — произнес адвокат по слогам и с силой стал сжимать раздавленный стаканчик.

— Да, да…

— Ищи!

Адвокат встал и, сняв очки, медленно вытер лоб.

— А когда найдешь, — заговорщически произнес он, — позаботься о том, чтобы он не болтал…

Сеньор Пинтос достал из папки фотографию Хуанхо и не спеша положил ее на стол перед Виктором. Тот медленно взял фотографию и засунул ее во внутренний карман пиджака.

— А теперь убирайся! — негодующе взвизгнул адвокат и указал Кастилио рукой на дверь. — И помни!..

Виктор вскочил со стула и, преданно мотнув головой, попятился к двери, стараясь не смотреть в глаза хозяину.

Когда дверь закрылась, адвокат Пинтос отхлебнул из бутылки приличную дозу вина и воскликнул:

— Идиот!

К парадному подъезду дома Герреро бесшумно подкатил светлый лимузин и так же тихо остановился у входа…

Бернарда была одна в доме и, услышав звон входного колокольчика, направилась из столовой встретить гостя.

— Интересно, — удивилась она, — кого это принесло в такой неподходящий момент.

На ходу она разгладила ажурный белый воротник на коричневом строгом платье, поправила свои черные с проседью волосы и не спеша открыла дверь.

На пороге стоял сеньор Салинос.

— Добрый день, — поздоровался Фернандо.

— Сеньор Фернандо?! — изумилась она.

Он чуть склонил голову.

— А сеньоры Исабель нет дома. — Как бы извинилась за отсутствие хозяйки Бернарда.

— Я знаю, — спокойно ответил Фернандо, — я только что расстался с нею в офисе ее матери.

Салинос неловко переминался с ноги на ногу.

— Я хотел бы поговорить с вами, — наконец сообщил Фернандо цель своего визита.

Бернарда удивленно подняла брови.

— Со мной?

— С вами.

Она пожала плечами.

— Если позволите, — заметил Фернандо, — мы могли бы пройти в дом и там обсудить некоторые вопросы.

— Ой, извините, сеньор!

Бернарда засуетилась, приглашая Салиноса в дом…

— Проходите!

— Благодарю.

— Проходите сюда, — она открыла дверь в просторную залу, — здесь вам будет удобно.

Проводив гостя в комнату, она указала рукой на большое кожаное кресло возле камина:

— Садитесь, пожалуйста.

— Вы очень любезны.

Сеньор Салинос медленно опустился в кресло, предварительно откинув полы своего светлого пиджака.

— Спасибо. Так вот, прежде всего я хочу вам сказать, — начал он после минутного замешательства, — я пришел сюда не из праздного любопытства, а напротив, ради счастья сеньориты Исабель Герреро.

Бернарда понимающе опустила глаза.

— Она считает, что забыла все, что касается ее детства, — развивал свою мысль Фернандо, — но я полагаю, что это не так, что эти воспоминания заложены в нее бессознательно…

Он посмотрел на Бернарду:

— Не знаю, понимаете ли вы меня…

Домоправительница внимательно его слушала.

— Что вы хотите знать?

Лица обоих были сосредоточенны.

— Я хочу знать все, — медленно проговорил Фернандо, — об ее отце.

Сердце женщины сжалось и на некоторое время перестало биться, но Бернарда сумела взять себя в руки и, не выдав ни единым жестом своего замешательства, решительно произнесла:

— Хорошо.

Она медленно поднялась с дивана, собираясь с мыслями. Ее мозг лихорадочно работал.

— Я расскажу вам все.

Мать Исабель не спеша и с достоинством устремила свой взор на жениха своей дочери.

Фернандо был весь внимание.

— Я слушаю вас.

Бернарда тяжело вздохнула.

— Хорошо, слушайте…

Бернарда долго и вдохновенно рассказывала историю «отца» Исабель. Ее глаза то наполнялись слезами, то сверкали огнем… Женщина прекрасно понимала, что от ее рассказа будет зависеть будущее Исабель.

Фернандо слушал повествование, стараясь не дышать и не перебивать ее ни словом, ни жестом. Наконец она грустно заметила:

— Вот и все…

Фернандо почтительно встал.

— Искренне признателен вам за то, — поблагодарил он, — что вы мне рассказали. — Он немного замялся и добавил: — Тем более что вам, должно быть, нелегко было вспоминать все это.

Бернарда грустно вздохнула:

— Я хочу только счастья Исабель.

— Я тоже, Бернарда, — заверил сеньор Салинос, — и не думайте, что я пришел в этот дом, чтобы копаться в чужих судьбах… — Фернандо открыто посмотрел на женщину. — Совсем нет, — заявил он, — тем более что этот человек уже умер, Бернарда.

Женщина смахнула набежавшую слезу.

— Сеньор Салинос, — нерешительно заметила она, — если бы я не знала о ваших планах относительно Исабель, уверяю вас, я бы никогда не рассказала вам всего этого.

Фернандо склонил голову.

— Спасибо. — Он подошел к ней. — Уверяю вас, Бернарда, — искренне заверил молодой человек, — что с сегодняшнего дня я всегда буду вашим верным союзником.

— Спасибо, — с дрожью в голосе произнесла женщина, — спасибо, сеньор Салинос. — Она пристально взглянула на Фернандо и добавила: — Единственное, что я прошу, так это помнить, что все, о чем я вам рассказала сегодня, — очень личное… — Взволнованная женщина подбирала подходящие слова: — Это… Это семейная тайна, — вымолвила Бернарда, — и никто не должен об этом знать.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анжела Марко - Грезы Мануэлы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)