Памела Робертс - Голубоглазая богиня
Да ты ведь даже и не пытался, жалкий слизняк! Ни в постели, ни тем более в плане материальном, заметила вторая, более искренняя половина его «я». Сидишь у нее на шее без малейшего зазрения совести…
Одному Господу известно, сколько бы продолжался его внутренний диалог, если бы рядом не раздался приятный, хотя и несколько дребезжащий голос:
— Мисс! Мисс! Не могли бы вы помочь мне, милая?
Лесли и Гарри одновременно обернулись и увидели невысокую пожилую даму с седыми, подкрашенными в голубой цвет волосами.
— Я? — переспросила девушка. — Вы меня спрашиваете?
— Да, милочка. Пожалуйста, будьте так любезны, уделите старухе несколько минут.
— С удовольствием, конечно, — вежливо ответила Лесли. — Только вы совсем не старуха.
В ответ раздался звук, напомнивший Гарри звон надтреснувшего колокольчика.
— Вы очаровательная юная леди с прекрасными манерами, — сказала старушка. — А вам, молодой человек, скажу откровенно, необыкновенно повезло. Вам досталось настоящее сокровище.
— Знаю, — невольно улыбнувшись, неожиданно для самого себя — брякнул Гарри.
Лесли, хотя излишней скромностью никогда прежде не отличалась, внезапно залилась краской — настолько приятным показалось ей это коротенькое слово, — но постаралась взять себя в руки.
— Чем я могу помочь вам?
— Видите ли, у меня есть внучка, очаровательная девушка, она живет со своими родителями на ферме в Оклахоме. Так вот, на прошлой неделе она прислала мне письмо, что собирается замуж. За соседа фермера…
— Правда? Поздравляю! — оживленно откликнулась Лесли.
— Да, это радостное событие. И жених, похоже, отличный парень. Работящий, упорный, ее буквально боготворит…
— Надеюсь, они будут счастливы.
— Я тоже надеюсь, — сказала старушка с легким вздохом. — Только вот жизнь на ферме тяжелая, а доходы, увы, невысокие… Но они люди молодые, сильные, здоровые, должны справиться. И я все думала, какой бы подарок сделать внучке, и решила в конце концов купить настоящее подвенечное платье. Нелли, бедняжка, сама никогда не сможет себе этого позволить, а ведь замуж один раз выходят… — Она смущенно хихикнула и поправилась: — По крайней мере, в мое время было так. И мне бы хотелось верить, что и малышка Нелли… Впрочем, к чему это я затеяла такой длинный рассказ? Так вот, милая моя, я хочу попросить вас примерить платье. У моей крошки фигурка почти в точности, как у вас. И высокая она тоже. Не откажите в любезности, пожалуйста. Мне бы так хотелось…
— Ну конечно, — немедленно согласилась Лесли, даже не дав старушке закончить. — С удовольствием.
— Вот спасибо! Это будет недолго, совсем недолго. Мы с хозяйкой уже три платья отобрали, надо только посмотреть, какое больше пойдет, — заторопилась пожилая дама. — Вон там, в салоне на углу, совсем рядом. Я вас задержу не больше, чем на несколько минут…
— Да вы не волнуйтесь. У нас время есть, мы никуда не спешим. Правда, Гарри?
Правда, — подтвердил тот. Ему тоже понравилась симпатичная старушка, кроме того, он видел, что Лесли очень хочется помочь ей.
Они втроем вошли в магазин, где их чуть ли не с распростертыми объятиями встретила владелица.
— Ну слава богу! — затараторила она. — А то я уж боялась, что у нас ничего не получится. Вы пока присядьте, миссис Бойлз, отдохните, а мы с мисс пройдем прямо в примерочную. И вы, молодой человек, присаживайтесь. Если желаете, я подам что-нибудь прохладительное. Полистайте журналы, постарайтесь не скучать. Мы скоро вернемся!
Ее оживленная болтовня затихла где-то вдали за тяжелыми занавесями, а Гарри и миссис Бойлз переглянулись и дружно засмеялись. Затем Гарри огляделся, с удивлением отметил печать странной заброшенности на всем и направился к столику, заваленному разными проспектами и окруженному довольно-таки пыльными на вид креслами. Тем не менее отодвинул одно и предложил его пожилой леди. Та опустилась в него со вздохом крайнего облегчения. Гарри последовал ее примеру, хотя и с некоторой опаской.
— Рейчел — замечательная женщина, — сообщила ему миссис Бойлз. — По моему мнению, у нее лучший салон в городе. Да-да, — подтвердила она, заметив удивленный взгляд молодого человека. — Не обращайте внимания на то, как сейчас все здесь выглядит. У нее возникли временные трудности, по крайней мере, я искренне верю, что они временные. У Рейчел безукоризненный вкус, и она всегда выписывала лучшие модели. Всегда! Поэтому-то я и отправилась именно к ней, хотя у меня рядом с домом есть два других салона… Но мне хотелось купить моей дорогой внучке самое лучшее, самое-самое… Если что-то немного не подойдет, она сумеет подправить. Нелли — девочка способная, все умеет. Она у меня молодец. Ох, как бы мне хотелось, чтобы у нее жизнь сложилась лучше, чем у Бесс. Это мать ее, дочка моя, — пояснила миссис Бойлз, заметив, как ей показалось, вопросительный взгляд Гарри. — Та вышла замуж…
Речь ее, текущая мерно, без интервалов и передышек, не содержала ничего, что могло бы показаться ему интересным или значительным, и вскоре Гарри уже начал задремывать. Глаза его периодически закрывались, но он вздрагивал и снова открывал их усилием воли. Монотонный рассказ продолжался, как колыбельная, убаюкивая и усыпляя, и вот уже голова Гарри упала на грудь, и он бы погрузился в крепкий сон, если бы неожиданная пауза не вырвала его из временного забытья.
Он прочистил горло, сел ровнее в кресле и… И чуть не свалился с него.
На помосте прямо перед ним стояло сказочное видение в волнах струящегося шелка и облаке белоснежного кружева.
Гарри тяжело сглотнул, не в силах отвести взора от восхитительного зрелища. Он едва понимал, что означает это чудо, и был потрясен, когда услышал знакомый веселый голос:
— А тебе как, нравится?
Тряхнув головой, чтобы заставить себя поверить, что это не сон и не галлюцинация, Гарри поднялся и подошел к помосту, около которого уже стояли обе женщины.
— Ну, что скажете, молодой человек? — обратилась к нему владелица салона, сразу же заметившая его состояние. — Изумительно, верно ведь? Согласны?
— О да… — выдохнул Гарри и решился наконец взглянуть в лицо той, что стояла, облаченная в этот ошеломительный наряд. — Ты… ты даже не представляешь… — пробормотал он и замолчал, не в состоянии найти слова, способные в полной мере передать его восхищение.
Лесли усмехнулась, довольная произведенным эффектом, и обратила свое внимание на пожилую леди.
— А вам нравится, миссис Бойлз?
— О, милая, это чудо! Только… — старушка повернулась к владелице, — не знаю, смогу ли я позволить себе…
Рейчел слегка пожала плечами, немного подумала, потом заявила:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Памела Робертс - Голубоглазая богиня, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

