Розамунд Пилчер - Снег в апреле
Оливер открыл дверь и осторожно влез на водительское сиденье. Он повернул ключ зажигания, который небрежно второпях оставила Каролин, послышался агонизирующий звук двигателя, и сильно запахло гарью. Не говоря ни слова, он выбрался из автомобиля и захлопнул дверь.
— Безнадежно, — услышала она его бормотание и почувствовала себя не только виновато, но и глупо.
Желая как-то оправдаться, она сказала:
— Я не знала об антифризе. Я говорила вам, что это не мой автомобиль.
Не отвечая на ее несвоевременную реплику, он обошел вокруг автомобиля, сбивая снег с шин, а затем присел, чтобы посмотреть, задевает ли задняя ось край канавы.
Ей все это казалось угнетающим, и внезапно она почувствовала, что сейчас заплачет. Все шло не так, как надо. Она и Джоди застряли здесь, у этого бесчувственного человека, автомобиль Калеба стоит бесполезной грудой, до Страткори не дозвониться, а дорога блокирована. Чтобы не расплакаться, она отвернулась и стала с преувеличенным вниманием разглядывать дорогу, которая проходила по гребню маленького холма. Повсюду толстым слоем лежал снег, налетевший порыв ветра — жалкое подобие вчерашней бури — подхватил снежную пыль, и она как дым заклубилась над сугробами, неподвижно лежащими вдоль дамбы. Где-то в тишине утра раздался громкий и протяжный крик кроншнепа, повисшего в небе. А через несколько мгновений воздух снова застыл в неподвижности.
Сзади нее под шагами Оливера заскрипел снег. Она повернулась к нему, спрятав руки в карманы чужого плаща.
— Боюсь, что лед сильно навредил вашему железному коню, — поделился он с ней своими опасениями.
Каролин испугалась:
— Но разве нельзя починить?
— Ну, Купер вытащит его трактором и отбуксирует к ремонтной мастерской у дороги. Там хороший мастер. Он починит завтра или послезавтра. — Что-то в лице девушки заставило его добавить, чтобы улучшить ее настроение: — Даже если бы у вас был автомобиль, вы же видите, что не смогли бы доехать. Дорога завалена.
Она отвернулась от него, чтобы еще раз оглянуться вокруг.
— Но как вы думаете, когда ее расчистят?
— Как только придет снегоочистительная техника. Такие снегопады на границе зимы и весны частенько нарушают порядок. Надо только подождать.
Он открыл перед ней дверь «лендровера» и стоял, ожидая, когда она сядет. Каролин медленно забралась в машину. Он захлопнул дверь и, обойдя автомобиль, уселся на свое место за рулем. Она думала, что он поведет машину домой, но вместо этого он закурил и сидел, очевидно глубоко задумавшись.
Каролин испугалась; автомобили хороши, когда вы сидите рядом с любимым мужчиной, но это не то место, в котором удобно подыскивать ответы на нежелательные и неприятные вопросы.
Когда он заговорил, ее опасения подтвердились.
— Когда вы, говорите, должны вернуться в Лондон?
— В пятницу. Я обещала, что мы возвратимся в пятницу.
— Кому вы обещали?
— Калебу. Это тот человек, который одолжил нам автомобиль.
— А как ваши родители?
— Наши родители умерли.
— Кто же о вас заботится? Должен же у вас кто-то быть. Не думаю, что вы можете вдвоем содержать дом. — Оливер мысленно усмехнулся. — Это было бы чревато ужасными бедствиями.
Каролин не думала, что это смешно, и холодно ответила:
— Ну, если вы так хотите знать, мы живем с моей мачехой.
Оливер понимающе взглянул на нее:
— Ясно.
— Что вам ясно?
— Злая мачеха.
— Она вообще-то не злая. Она очень хорошая.
— Но она не знает, где вы?
— Да, — сказала Каролин неуверенно. А затем более убедительно добавила: — Да, она знает. Она знает, что мы находимся в Шотландии.
— Она знает причину? О брате Ангусе?
— Да. Она знает и это.
— И... Этот ваш способ поисков Ангуса. Вся эта затея имеет какую-то причину или все это вы затеяли только для того, чтобы сказать ему «привет»?
— Не совсем.
— Это не ответ.
— Разве?
Последовала длинная пауза. После этого Оливер мягко заметил:
— Знаете, я чувствую себя так, будто бы катаюсь на коньках по тонкому льду. Я думаю, что вы должны знать, что я не осуждаю вас, но я чувствую ответственность за вашего брата. В конце концов, ему только... одиннадцать?
— Я могу позаботиться о Джоди.
Его голос был тих:
— Вы могли оба умереть вчера вечером. Вы ведь осознаете это, правда?
Каролин посмотрела на него и, к своему удивлению, обнаружила, что он подразумевает именно то, что сказал.
— Но я увидела свет прежде, чем мы покинули машину. Иначе мы остались бы в ней и переждали бы бурю.
— Здешние снежные бури — это то, с чем приходится считаться. Вам повезло.
— Вы были добры. Больше, чем добры. А я не поблагодарила вас должным образом. Но я все еще думаю, что чем скорее мы перестанем мешаться вам под ногами и доберемся к Ангусу, тем лучше.
— Там посмотрим, как лучше. Кстати, я должен отлучиться сегодня, у меня свидание в Релкирке, но госпожа Купер будет кормить вас и Джоди, и к тому времени, как я вернусь назад, возможно, дорога в Страткори будет открыта, и я смогу отвезти вас обоих к вашему брату.
Каролин обдумала это предложение и решила, что по некоторым причинам идея относительно встречи Оливера Карнея и Ангуса Клибурна не совсем удачна.
— Возможно, есть другая дорога, по которой я могу...
— Нет. — Оливер наклонился вперед и затушил окурок. — Нет, другой дороги в Страткори нет, за исключением воздуха. Так что вы сидите и ждите меня в Карнеях. Понятно?
Каролин открыла рот, собираясь поспорить, но, поймав взгляд Оливера, прикусила язык и неохотно кивнула:
— Хорошо.
На мгновение она подумала, что он собирается продолжать обсуждение, но его внимание было отвлечено прибытием трактора с господином Купером и юношей в вязаной шапке, сидящим позади него. Оливер вышел из «лендровера» и направился к ним, чтобы помочь. Это было утомительное и довольно продолжительное дело, поэтому к тому времени, как автомобиль Калеба был очищен от снега, зацеплен веревками за заднюю ось и после двух или трех неудачных попыток вытянуть его, оказался наконец на дороге, было почти одиннадцать часов. Каролин наблюдала, как маленькая кавалькада двинулась по направлению к ремонтной мастерской. Купер сидел в кабине трактора, Георг — за рулем мини-фургона, который был прицеплен тросом. Девушка чувствовала себя просто ужасно.
— Надеюсь, что все будет в порядке, — сказала она Оливеру, когда он уселся рядом с ней.— Тем более, что это не мой автомобиль, я обещала Калебу, что позабочусь о нем, как о своем.
— Это не ваша ошибка. Так могло случиться с любым. Когда он выйдет из мастерской, он будет в исправности. — Оливер взглянул на часы. — Мы должны ехать. Мне надо прибыть в Релкирк к двенадцати тридцати.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Розамунд Пилчер - Снег в апреле, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

