Нора Филдинг - Приговоренные к любви
— Милый котик, ты пришел к своей кошечке, — фальшивым фальцетом не то проговорила, не то пропела я, протягивая к мужчине руки.
— И ты после этого смеешь меня уверять, что не знаешь эту дрянь! — накинулась дамочка на Роберта,— Вон отсюда! — Эти слова относились уже ко мне.
Я их проигнорировала и продолжала, словно бездарная актриса, играть роль, написанную бездарным автором.
— Котик,— продолжала я куражиться,— поцелуй свою кошечку. Выгони эту отвратительную ведьму и иди ко мне.
— Это я ведьма? Я тебе сейчас покажу. Сейчас ты у меня станешь такой ведьмой, что сама себя не узнаешь! — И дамочка недвусмысленным движением протянула ко мне руки.
С испугу я вскочила на кровати во весь рост и, еще полностью не выйдя из своей роли, плаксиво запричитала;
— Роберт, как ты ей позволяешь издеваться над твоей кошечкой?
— Что-о? — взвыла дамочка, и занесенный надо мной кулак застыл в воздухе.
— Что-о?— взвизгнул другой женский голос. — Мама, что она говорит?
— Что-о?— протянул незнакомый мужской голос.
Я наконец сфокусировала свое зрение. Около кровати в воинственной позе стояла немолодая леди. Позади нее возвышался, выпучив глаза и приоткрыв рот, толстый пожилой джентльмен с багровой физиономией. В открытых дверях застыла Ширли.
— Что здесь происходит? Почему вы кричите? — С этими словами в комнату ввалился Роберт.
— Это тебя надо спросить, мой дорогой будущий зятек! — нашлась первой стоящая около кровати дама.— Неожиданно открылись удивительные вещи! Ну что ты замер как истукан, Джерри, — обернулась она к пожилому джентльмену. — Твою дочь оскорбляют, а ты молчишь.
Ширли зарыдала.
Роберт обвел глазами всех действующих лиц в этом поставленном мною спектакле и остановился на моей персоне.
— Ты опять принялась за свое! — схватив покрывало, он накинул его на меня, потом притянул меня к себе и, подняв на руки, вынес из спальни под остолбеневшими взглядами всех остальных. — Что мне с тобой делать? Сбросить тебя с лестницы? — приговаривал он, спускаясь со мною вниз. — Богом прошу, оставь меня в покое. Изыди, сатана! Почему тебе пришло в голову устроить этот спектакль? И где? В супружеской спальне моих будущих тестя с тещей! — Вдруг он остановился и, еще крепче сжав меня в руках, спросил: — Это Дороти тебя подговорила, чтобы расстроить мою помолвку?
Я молчала. Не могла же я взвалить вину на женщину, которая ни в чем не была виновата, а признаться, что я действовала по собственной инициативе, у меня не хватило мужества.
— Конечно, Дороти! Как я сразу не догадался! Только она могла с ее дьявольской изворотливостью показать, что я не прав.
— Так ты раскаиваешься? — ухватилась я за последнюю фразу.
— Лучше помолчи, торнадо. Ты уже все всем сказала.
— Ширли — пустая эгоистичная дура. Ты не будешь с нею счастлив. Она не для тебя.
Роберт грустно усмехнулся и пробормотал:
— Может быть, Дороти права. Подарок имеет подтекст, так же как в свое время сэр Чарлз.
Опять сэр Чарлз! Кто он такой? Меня разбирало любопытство, но я побоялась разбередить еще не зажившую рану. Роберт так тяжело вздохнул, упоминая сэра Чарлза, что моему глупому интересу здесь не было места. Это понимала даже моя голова, еще полностью не пришедшая в себя.
— Куда ты меня несешь? — заорала я через секунду, когда Роберт открыл входную дверь.
— Выброшу тебя к чертовой матери — и дело с концом, — раздраженно произнес Роберт.
— Не посмеешь! Я буду колотить в дверь и устрою грандиозный скандал. Пожалеешь, что со мной связался!
— На это ты большая мастерица! А о том, что с тобою связался, я уже давно и постоянно жалею.
Около машины, такого самого «порше», который я долбила своим «до-шво» полтора года назад, он отпустил меня. Я стояла и глупо улыбалась.
— Торнадо, почему ты улыбаешься? Вспоминаешь приятную сцену на обочине или довольна своей победой?
— Ты на ней не женишься?
— Торнадо, отстань от меня! Сколько тебе об этом говорить! А сейчас марш в машину, — приказал мне Роберт, распахивая передо мной дверцу.
Я покорно залезла внутрь.
— Куда тебя везти? Где ты обитаешь, Торнадо?
— Нигде! Везде и нигде!
— Прекрати болтать чушь! Быстро назови своей адрес!
Я подчинилась.
— Девятнадцать, Юксбридж-роуд, Шепердс-буш. — Я назвала адрес Энн и добавила: — Только не знаю, дома ли она.
— Кто?
— Моя подруга. Я собираюсь переночевать у нее. Больше я никуда не могу поехать. Своего дома у меня нет.
Роберт молчал. Потом с усмешкой произнес:
— Значит, посидишь рядом с привратником и подождешь возвращения своей подруги. Не рассчитывай, что я отвезу тебя к себе!
— А я не только не рассчитываю, но и не поеду, даже если ты будешь меня приглашать! Порядочные девушки не ездят к почти незнакомым мужчинам ночью!
— Конечно, — хмыкнул Роберт. — Они только забираются в чужие постели и называют, сами не зная кого, котиком. Котик! — фыркнул Роберт. — Это лорд Блэкпул котик? Смешно!
— Я не знала, что это его спальня, — зло огрызнулась я.
— А чья же ты думала? — приторно-сладким голосом спросил Роберт.
— Твоя!
— Ага, значит, залезть в мою постель — поступок, достойный порядочной девушки!
— Я к тебе не залезала. Нужно мне было очень! В жизни даже близко не подошла бы, если бы... — Я прикусила себе язык. Что я намереваюсь ему сказать? Что все специально устроила, чтобы расстроить его помолвку? А зачем я это делала? Следовательно, надо сказать, что я в него влюбилась. Но так ли это? Я сама еще ни в чем не разобралась — действовала по наитию. Да и не делают девушки первыми таких признаний. Роберт истолковал мою заминку по-своему.
— Что? Проговорилась? Я сразу понял, что это Дороти тебя подослала. А ты талантливая актриса! Какой устроила спектакль! А как складно сочиняла про Тунис! Я и уши развесил. Секретарь консула! Как бы не так! Ну ничего! Я позвоню своей дорогой мамочке и все ей выскажу. Или Дороти тайком явилась в Лондон?
Я отрицательно помотала головой. Я не сердилась на Роберта, на его быстрые переходы от гнева к иронии. Кто угодно будет выбит из колеи, преподнеси ему жизнь подарок на помолвку в виде моей особы.
Машина остановилась. Мы подъехали к дому Энн.
— Сиди! Пойду узнаю, дома ли она. Не разгуливать же тебе голой по Лондону.
ГЛАВА 9
Через несколько минут я была сдана с рук на руки. Удивлению Энн не было предела. Еще бы! Подруга, которая находится за тридевять земель, вдруг оказывается перед глазами. И вдобавок в каком виде! Завернутой в покрывало, под которым абсолютно голое тело! Да и не просто приползла сама, вырвавшись из рук грабителей, а привезена на шикарной машине. И кем? Человеком, который однажды уже покорил мою подругу. Было от чего сойти с ума и менее любопытному человеку, чем Энн, Глаза у нее лихорадочно блестели, а с языка срывались бесконечные «что», «как», «почему», «кто».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Филдинг - Приговоренные к любви, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

