`

Вирджиния (СИ) - Инна Мэй

1 ... 17 18 19 20 21 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
эмоциями и проговорила:

— Благодарю. Эта брошь действительно красива. И не будь она такой прекрасной, я бы не лишила себя возможности вернуть её. Считайте она сняла из Вас пятьдесят процентов моей ненависти к Вам.

Глаза мужчины блеснули, и он проговорил:

— Я рад, что Вы приняли её. Она была сделана специально для Вас. Жаль, что мне придётся расстаться с Вами, а ещё более жаль, что вторая половина ненависти ко мне всё же осталась. Желаю хорошей дороги, Вирджиния.

— До свидания, милорд, — проговорила она и направилась к карете. Там стоял второй горец, который, как оказалось, ждал её.

— Жаль, что Вы покидаете Шотландию так скоро. Я был рад познакомиться с Вами. Даже если это оказалось не взаимно. Хорошего пути, миледи, — проговорил мужчина и всмотрелся в лицо Вирджинии.

— До свидания. Это путешествие надолго останется в моей памяти.

Горец некоторое время смотрел на неё, а потом ушёл. После она села в карету и они отправились домой.

— Вижу и Вы не уехали без подарка, — через некоторое время сказал мужчина, смотря на шкатулку в руках Вирджинии. — Можно посмотреть?

— Только посмотреть, а то знаю я Вас, ещё украдёте, — ответила она и протянула её мужчине.

Лорд улыбнулся, а потом открыл крышку и взял в руки брошь, рассматривая её.

— Удивительно просто. Это знаменитая брошь горского рыцаря Алэсдэя. Видимо он приходился ему дедом. После значимой и очень кровавой победы его назвали волком, после чего специально сделали и подарили эту брошь. Это был поистине умелый рыцарь, даже во мне он вызывает уважение. Странно, что никто не упомянул о том, что в замке находится его внук.

— Быть такого не может, — изумлённо проговорила Вирджиния, не веря в это. — Он же сказал, что это сделали для меня. Я и подумала, что она была сделана под заказ.

— Значит он не сказал это, так как думал, что после этого Вы её не примите.

— Нужно отдать её обратно. Я не могу принять фамильную вещь.

— Не сейчас, миссис Вирджиния. Будет странным, если мы вернёмся снова. Раз он подарил её Вам, значит посчитал так нужным.

— У этого горца точно вместо мозгов земля.

Дальше Вирджиния ехала и корила себя в том, что не вернула её обратно, как и планировала вначале.

"Может это такое жертвенное извинение за его неподобающее поведение той ночью? Не понимаю".

На следующий день лорд проговорил:

— Я намерен навестить своего друга по пути назад. Это по дороге. Так что если желаете, можете составить мне компанию. Я уже предупредил мистера Вилберна, что намерен нанести визит своему другу, поэтому немного задержусь, и предупредил, что возможно Вы так же захотите составить мне компанию и тоже задержитесь.

— Уверена он это воспринял с большим воодушевлением и сразу же дал Вам на это согласие.

Лорд усмехнулся, а потом обретя прежнюю серьезность проговорил:

— Не знаю как воспринял, но ответ действительно пришёл быстрее, чем я ожидал.

— Ну вот видите. Ладно, я так же не горю желанием так скоро видится с советниками из палаты лордов, поэтому я приму Ваше предложение.

— Отлично. Завтра к вечеру будем уже у него.

— Он тоже рыцарь?

— Да. Мы многое прошли вместе. Но сейчас он предпочёл оставить всё и жить жизнью обычного человека.

— Учитывая то, что былая нужда в рыцарях угасла, то это нисколько неудивительно. Я бы наверное тоже сделала так же. Так ты хотя бы сохранишь хорошие воспоминания о себе и уйдешь гордо, а не во время рыцарского падения, будучи никому ненужным.

— В чём-то Вы правы, — задумчиво проговорил лорд Вестлей. — Наверное меня и вправду ждёт именно такая участь.

— Так почему Вы не поступите так же, как и Ваш друг?

— Наверное из-за того, что я дольше хочу быть тем, кем я всегда был.

— Это Ваше право, милорд. Я могу понять Ваши грёзы.

Услышав последнее слово мужчина горько ухмыльнулся. Видимо из-за насмешки над собой.

Больше Вирджиния не донимала мужчину и дала ему возможность побыть со своими мыслями.

Следующий день оказался неожиданно жарким, да настолько, что в карете было почти нечем дышать.

Что Вирджиния ненавидела в такой погоде, так это всегда покрывавший лицо красный оттенок. Она чувствовала тогда себя ни то помидором, ни то смущенной от похабного предложения девицей, а ещё её всегда бросало в жар от такого климата.

Почувствовав как щёки запылали знакомым теплом, она поняла, что все её страхи исполнились, и сейчас она напоминала спелую вишню.

"Просто прекрасно. Мало того что я умираю от жары, так ещё и позорюсь перед незнакомым мужчиной. Вот и настало время познакомить его со своими недостатками, Вирджиния"

Увидев чем-то обеспокоенную и раздраженную Вирджинию, лорд поинтересовался:

— С Вами всё в порядке? Вы такая красная.

"Замечательно. Именно этого вопроса я и "ожидала" от тебя".

— Это излишки моего организма. Видите ли, я чрезвычайно плохо переношу жару.

— Почему же Вы раньше об этом не сказали?

— Я что похожа на кисейную барышню, которая будет ныть по малейшему поводу? — ответила она, хотя чувствовала непомерный дискомфорт в данный момент. Не только от этой жары, а от того, что это видит кто-то из мужчин.

— Если это касается Вашего самочувствия, то не вижу ничего зазорного, если Вы скажете об этом. В любом случае нам стоит остановиться возле речки, чтобы Вы могли помочить ноги. А если Вы выбросите полностью эту раннюю глубость из головы, то и искупаться, что будет намного лучше.

— Я не буду купаться в неизвестном водоёме, да ещё в присутствии десяток мужчин, — завелась она, хотя понимала, что ещё немного и ей станет ещё хуже. Но гордость и упертость не позволяли ей ответить согласием.

— Оставьте эту стыдливость и свой упертый характер на завтра, а сейчас прекратите упираться и сделайте то, что несомненно облегчит Ваше самочувствие.

Вирджинии хотелось снова вдаваться в спор и продолжать гнуть свою линию, но затрудненное дыхание, которое уже начало вызывать не просто дискомфорт, а проблему с нормальным дыханием заставило её послушаться.

— Ладно. Я согласна.

— Правильное решение.

Постучав в стенку кареты лорд Вестлей предупредил кучера, чтобы он остановился возле ближайшего водоёма и обеспокоенно повернулся к Вирджинии.

— Вы как? Сможете немного потерпеть?

— Если бы Вы меньше на меня глазели, то да. А так ещё и Вы забираете мои и так уходящие как песок сквозь руки силы.

— Обьясни мне о чём говорят Ваши тараканы, Вирджиния? Потому что здравой логики в Ваших словах я едва ли замечаю, — спросил он, а Вирджиния скосила на него свои глаза.

— Мои тараканы не умеют разговаривать,

1 ... 17 18 19 20 21 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вирджиния (СИ) - Инна Мэй, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)