Энн Мэтер - Колдовская страсть
— Не получается.
Джулия медленно вышла в открытую дверь, которая вела в комнату справа от входа. Здесь все стены были выкрашены в белый цвет, кроме одной стены, у которой стоял камин. Эта стена была обита синей камкой. Конечно, камины уже вышли из употребления, но в этот камин был вмонтирован электрообогреватель, который можно было включить, если центрального отопления было недостаточно.
Роберт пошел за ней, оставив Эмму обследовать дом в одиночестве.
— Это твоя приемная, — отчужденно говорил он. — Понимаю, что тебе, возможно, не понравятся цвета, но не было времени ждать, пока ты приедешь и выберешь сама. Если хочешь, потом это можно переделать.
Джулия старалась говорить не менее сухо:
— Мебель ты тоже сам выбрал?
Роберт помялся:
— Нет, выбирала Памела.
— Очень мило с ее стороны. — Джулия старалась не принимать этого близко к сердцу. — Ты не знаешь, что она выбрала?
— Только самое необходимое. Украшения, картины и все остальное в том же роде ты сможешь выбрать сама.
— Понятно.
Джулия подошла к окнам, выходившим на переднее крыло дома.
— А что ты понимаешь под самым необходимым?
— Ну, ковры, мягкую мебель, телевизор и так далее. Кажется, здесь ковер будет серый с синим, под цвет обоев. — Он пожал плечами. — Кажется, она выбрала мебель, обитую кожей, но точно не помню.
— Спасибо.
Джулия отвернулась и снова вышла из комнаты, прошла через холл и вошла в почти такую же комнату напротив.
— Это вторая комната для приемов, как я понимаю.
— Тебе решать. — Роберт показал, что здесь одна из стен была ширмой, которую можно было убрать и тем самым соединить комнату со столовой. Очень удобно для вечеринок, когда нужно много места.
Джулия прошла дальше. За домом был большой сад с фруктовыми деревьями и лужайками, за которым присматривал садовник. На верхнем этаже послышались шаги, и Джулия поняла, что это Эмма проводит свои исследования. Она снова открыла дверь в холл, бросив взгляд на соседние двери.
— Это комната для утренних приемов или для завтрака, как тебе больше нравится, затем кухня и разные пристройки, — сказал Роберт в ответ на ее вопросительный взгляд. — Хочешь подняться наверх?
У Джулии запрыгали губы. Напряженность между ними достигла той степени, что она почувствовала, что расплачется, если сейчас не рассмеется.
Роберт заметил ее улыбку и нахмурился:
— Что тут смешного?
Джулия успокоилась и покачала головой.
— Ничего, — быстро проговорила она. — Конечно ничего.
Роберт подошел к лестнице.
— Можешь пойти одна, если хочешь, — холодно сказал он, давая понять, что понял, почему она улыбнулась.
Джулия взглянула на него со вздохом.
— Извини, Роберт, — хрипло произнесла она. — Дай мне время. Я… ведь все теперь совсем по-другому.
— Думаешь, я этого не вижу? — резко спросил он.
Джулия на минуту задрожала от волнения, с которым не совсем справлялась, а затем, ничего не сказав, повернулась и стала быстро подниматься по лестнице, чтобы оказаться рядом с Эммой и… в безопасности.
Глава 4
Когда они уезжали из нового дома, было почти два часа. Эмма настояла на том, чтобы осмотреть все. Все для нее было ново и восхитительно. Она задавала Роберту тысячи вопросов и, кажется, выбрала его своим доверенным лицом. Джулия следовала за ними с горьким и одновременно радостным чувством, что она здесь лишняя.
В одной из комнат наверху они обнаружили ящики, прибывшие с пароходом, и Эмма упрашивала Джулию открыть один.
— Нет, милая, нам пока даже положить вещи некуда, — запротестовала Джулия. — Но, может, нам стоит взять немного одежды с собой в квартиру. — Она посмотрела снизу вверх на Роберта. — Мы… мы еще долго будем жить у тебя?
Роберт вытащил портсигар, достал сигару и зажал ее в зубах.
— Мне сказали, что в доме можно будет жить примерно через неделю. Значит, ты, наверное, сможешь переехать, скажем, дней через десять.
— Десять дней! — с удивлением воскликнула Джулия. Она открыла сумочку, чтобы поискать ключи от ящиков. — Значит, нам надо взять немного вещей. Не можем же мы с Эммой ходить в одном и том же несколько дней кряду.
Роберт опустился на колени возле ящиков и обследовал висячие замки.
— Ты могла бы купить себе новые вещи, — заметил он, не глядя на нее.
После короткой паузы Джулия спросила:
— Купить? На какие деньги?
Роберт выпрямился:
— У моей матери есть счета во всех самых крупных магазинах. Ты можешь покупать что угодно за ее счет.
— Нет, спасибо. — Джулия продолжала шарить рукой по дну сумочки. — Черт, где же они?
Роберт с видимым трудом сдержался.
— Тебе обязательно так грубить? — резко спросил он. — Ты должна знать, что имеешь право на все, что тебе нужно, как вдова Майкла.
Она посмотрела на Роберта, ее глаза сверкали от гнева.
— Что? А твоя мать сказала мне, насколько я от тебя завишу?
Лицо Роберта помрачнело.
— Знаешь что, Джулия… — угрожающе пробормотал он, затем сделал глубокий вдох и снова опустился на колени у ящиков.
Джулия не выдала волнения, вызванного его словами, а через минуту достала из сумочки связку ключей. Роберт, ни слова не говоря, протянул руку и взял ключи у нее из рук. Рассмотрев их, он выбрал нужный ключ и быстро открыл ближайший ящик. Затем он расстегнул кожаные ремни, служившие дополнительным запором ящика, и приподнял тяжелую крышку.
Эмма запрыгала от возбуждения и начала бы рыться в ящике, благо он был открыт, если бы Роберт не остановил ее. Когда Джулия рассматривала содержимое ящика, ее охватило внезапное волнение. Среди льняного белья примостилось несколько запакованных в газеты свертков, слегка виднелся верх ящика от карточного столика, в котором лежало немного фарфоровой и стеклянной посуды.
Собравшись с духом, Джулия покачала головой, ей вдруг стало трудно говорить.
— Я… это не тот ящик, — с усилием сказала она. — Наша… наша одежда в другом.
К вящему разочарованию Эммы, Роберт опустил крышку ящика, застегнул ремни и запер замок. Затем положил ключи к себе в карман. Джулия с удивлением смотрела на него во все глаза.
— Пойдем, — бросил он. — Хватит на сегодня.
Джулия запротестовала жестами и словами:
— Но наша одежда…
Роберт направился к двери.
— Потом, — сказал он.
Джулия опустила плечи и носком туфельки пнула один из ящиков.
— Мне надо взять кое-что, — настаивала она.
Роберт покачал головой.
— Ты не будешь распаковывать ящики, — сказал он тоном, не терпящим возражений. — Ну, пойдем. Уже поздно, я хочу есть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Мэтер - Колдовская страсть, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


