`

Лайза Джексон - Бремя страстей

Перейти на страницу:

Колени ее подгибались, и она прислонилась к стене, чтобы не упасть. В глазах потемнело.

— Кэсс…

— Не смей. Не смей называть меня так! — Правда вдруг предстала перед ней со страшной очевидностью. Как она могла оказаться на­столько слепой, чтобы не понять, что этот напряженный, настороженный взгляд, эта са­модовольная ухмылка не могут принадлежать ее мужу. — Чейз… мертв? — В глазах ее стояли слезы.

Он протянул к ней руку, но она в ужасе отпрянула от него — она боялась его прикос­новений, его взгляда, боялась его самого. Не смей!

- Кэсс… прошу тебя, выслушай меня. По­старайся понять…

— Понять? Ты хотя бы сам понимаешь, о чем меня просишь?

Он сжал кулаки.

— Я не хотел…

— К черту! Все это входило в твои планы! Боже, какой же я была дурой! — Она чувство­вала, что задыхается, что не в силах пошеве­лить пальцем, что не в силах собраться с мыс­лями. — Все это время ты знал правду и скры­вал ее от меня, от собственной матери, ото всех! — кричала она. — Я просто не могу пове­рить, что была так безнадежно слепа!

Он снова сделал шаг вперед, и она чуть не упала, шарахнувшись от него в сторону.

—   Не смей прикасаться ко мне,— дрожа­щим от волнения голосом произнесла она, су­дорожно прижимая ладони к неструганым дос­кам, которыми были обшиты стены.

—   Подожди хотя бы минуту. Выслушай меня!..

— Я не желаю ничего слышать.

— Ты должна меня выслушать! Ты же сама хотела правды.

Она замерла как вкопанная. Он был прав, хотя ей было и тяжело признаваться себе в этом. Она не могла просто так уйти. Вскинув голову, она смерила его уничижительным взглядом, в котором читалось презрение, и горько промолвила:

— Ради всего святого, Бриг Маккензи, от­веть мне, что ты натворил?

Глава 23

Он должен был рассказать ей все с самого начала. Черт побери! Он так и собирался по­ступить. У него и в мыслях не было обманы­вать ее. Но его загнали в угол. И вот теперь она ненавидит его. Она стояла перед ним, бо­ясь шелохнуться, и в то же время смотрела на него с вызовом.

—   Зачем ты лгал?

—   Я не лгал. Просто все решили, что я —это Чейз.

—   А бумажник, медальон?..— Голос ее чуть окреп, выдавая боровшиеся в ней проти­воречивые чувства.

—   Мы поменялись. Чейза придавила рух­нувшая балка, я пробовал освободить его, но У меня ничего не вышло. Это его идея, — про­бормотал Бриг, и перед его взором вновь воз­никла страшная картина той проклятой ночи.

Чейза придавило балкой; силы покидали его, исказившееся от боли лицо заливала кровь. Бриг в ужасе закрыл глаза, но в ушах по-прежнему звучал крик брата, который на­стойчиво требовал, чтобы он взял себе его бумажник с документами. Когда Бриг отказал­ся и уже в который раз стал пытаться вызво­лить его из-под стропила, Чейз, собрав послед­ние силы, протянул к нему руку и сорвал с его шеи цепочку.

— Сделай это ради меня,— взмолился он.— И найди сукиного сына, который это устроил!

Бриг, лихорадочно соображая, что можно еще предпринять, прошептал:

—   Не надо, Чейз. Все будет хорошо. Ты выкарабкаешься.

—   Все кончено, Бриг. Все кончено.

—   Я пойду за подмогой!

—   Дай мне твои документы! Забери у меня кольцо. Ради Кэссиди.

—   Нет, Чейз! Я позову…

—   Молчи и делай, что я говорю. Ради Кэс­сиди! Ради меня, наконец! — Чейз тяжело ды­шал; из носа и изо рта текла кровь; он лежал, стиснув от боли зубы. — Хоть один раз в жиз­ни подумай не только о себе!

Бриг уступил и послушно достал у Чейза из кармана кошелек, снял с его пальца кольцо, затем вложил ему в ладонь свой кожаный бу­мажник и загнул его безвольные пальцы.

—   Ну вот и все, — прошептал Чейз, закрыв глаза.

—   Держись! Я мигом! — не помня себя от страха, Бриг бросился в контору. Кругом бушевало пламя, пожиравшее все на своем пу­ти: опилки, щепу, штабеля бревен. Откуда-то повалили клубы черного едкого дыма, кото­рый забивался в легкие. Бриг закашлялся.— О Боже!

Оказавшись возле двери в контору, он рва­нул на себя ручку. Жар полыхнул в лицо. А в следующую секунду на его глазах дверь сорвало с петель — новый мощный взрыв со­тряс лесопилку. Мириады тлеющих головешек гейзером рассыпались по ночному небу. Взрывной волной его сбило с ног, и он упал навзничь. Небо представляло собой зловещее черно-оранжевое зарево. Пытаясь подняться, он оперся рукой о землю, но что-то хрустнуло у него в запястье, а нога подвернулась. Жгучая боль пронзила руку до локтя и колено, и он вскрикнул. Металлический обломок ударил его по затылку, и свет померк перед глазами.

— Чейз! — только и успел крикнуть он, как вдруг ощутил острую боль в виске, ближе к правому глазу.

Уже теряя сознание от боли и ничего не видя перед собой, Бриг еще успел подумать ° том, какое счастье, что он — слава Богу! — не почувствует, каково это — заживо гореть в огне…

Очнулся он уже в больнице, где все обращались к нему по имени его брата. Он убе­дил себя, что сознается во всем, как только выйдет из больницы. Но не сделал этого сразу. Теперь время пришло…

—   Кто это сделал?— скорее потребовала, чем спросила, Кэссиди.— Кто устроил пожа­ры? Деррик?

—   Не знаю, — ответил он. — Но я должен это выяснить. Я обещал Чейзу.

—   Лжешь, Бриг,— с презрением бросила она ему в лицо. — Ты был там! Оба раза!

— Клянусь, я здесь ни при чем.

Она смерила его долгим испытующим взглядом.

— Кто, по-твоему, мог желать смерти Чей­за?

Он стоял перед ней, понурившись, словно придавленный чувством неизбывной вины.

— Думаю, таких людей предостаточно. Чейз знал, что Деррик проматывает казенные деньги, он много чего еще знал, нажив себе кучу врагов в последние годы. А во время пожара на мельнице— когда погибла Энд­жи,— я думаю, хотели убить меня. Не знаю, кто стоял за этим делом, но этот человек прос­то по ошибке принял Джеда Бейкера за меня. Видимо, решил, что ту ночь мы должны непре­менно провести с Энджи. Ведь на вечеринке у Колдуэлла я был с ней.

— Следовательно, ты считаешь, что убить собирались тебя? — в глаза Кэссиди появилось более осмысленное выражение.

— А возможно, что и в этот раз — тоже.

— И тогда и теперь? Но кто? Ведь никто не знал…

—   Выходит, знал.

—   Кто? — продолжала допытываться она.

— Уилли знал. Он был на обоих пожарах и видел меня.

Она в недоумении вскинула брови:

—   Уж не собираешься ли ты обвинить это­го несчастного, который не может даже…

—   Моя мать. Она тоже знала. Вернее, по­чувствовала. Кстати, тогда, в больнице она догадалась, кто я. Коснулась моей руки и даже не моргнув сказала, что давно ждала моего возвращения. И назвала меня по имени.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лайза Джексон - Бремя страстей, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)