`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Маргарет Эллисон - Двое под омелой

Маргарет Эллисон - Двое под омелой

1 ... 8 9 10 11 12 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Девушка долго боролась с замком, а затем посмотрела вверх. Глаза Сабрины зло поблескивали. И тут Лесса услышала всплеск. Это Рик прыгнул в воду.

— Замок заело, — объяснила она.

— В чем дело? Почему ты не хочешь кататься на двух лыжах?

Почему? Потому, что его подруга прекрасно справлялась и с одной.

— Мне кажется, что эта лыжа очень удобная, — солгала Лесса. Она попыталась проигнорировать взгляд Рика, в котором читалось недоверие.

— Брось другую лыжу, — крикнул он Сабрине.

Женщина сделала, как он велел, и лыжа приземлилась рядом с ними, чуть не задев голову Лессы.

— Эй, осторожнее! — завопил Рик, затем отрегулировал лыжи так, чтобы они могли налезть на ноги девушки. — Послушай, ты не должна делать это, — прошептал он.

— Но я хочу, — упрямо твердила Лесса.

— Отлично. Это немного собьет с тебя спесь, — сказал он наконец.

Я справлюсь с этой задачей, сказала себе девушка. Она выиграла в спортивной студенческой ассоциации, победила в Уимблдонском турнире юниоров. Конечно, и сможет удержаться на водных лыжах. Ведь это не так уж и трудно.

Рик поднялся на лодку. Что за бес вселился в Алессандру? Он прекрасно знал, что Сабрина пыталась спровоцировать ее. Но ведь Лесса слишком умна, чтобы позволить Сабрине добиться своего.

Лесса чудесно играла роль его возлюбленной. Рика поразило то, как страстно девушка втирала в его кожу солнцезащитный крем. Она массажировала ему плечи и спину, наклоняясь так низко, что он мог чувствовать ее грудь. Девушка исполняла свою роль очень натурально. Так натурально, что даже Сабрина не поняла, что ее ввели в заблуждение.

— Она готова, — произнесла Сабрина и дала знак рулевому заводить мотор.

Катер резко сорвался с места, и Рик, с тревогой наблюдавший за девушкой, увидел, как Лессу сначала окатило брызгами, а затем она и вовсе исчезла под водой.

— Останови катер, — завопил он и, нырнув, подплыл к ничего не понимающей Лессе.

— Я почти сделала это! — радостно закричала она.

— На первый раз достаточно. Давай вылезай из воды.

— Нет, я не хочу, — заупрямилась Лесса, хватая лыжу и пытаясь встать на нее. — Возвращайся на катер, — настаивала она на своем, стараясь дотянуться до другой лыжи. — Ну, пожалуйста. Я справлюсь.

Рик Паркер посмотрел в сторону катера. Сабрина наблюдала за ними. Он не может сейчас спорить с Лессой.

Подав девушке вторую лыжу, он поплыл назад к катеру.

— Она настроена решительно, — сказал Рик, вылезая из воды.

С каждой новой попыткой Лесса падала и снова вставала. Но вопреки всему она и виду не подавала, что устала и хочет покончить с этим занятием.

Когда Лесса в очередной раз перекувырнулась, Сабрина глубоко вздохнула и спросила:

— Как долго это будет продолжаться?

— Пока она не научится кататься на водных лыжах, — ответил Рик. Он нисколько не сомневался в том, что, если Лессе будет нужно, они проведут здесь всю ночь.

— Слушай, Рик, а ты мне так и не рассказал, почему порвал все наши отношения, — сказала Сабрина, опираясь на борт катера и соблазнительно выгибая спину.

Эта тема была неприятна Рику.

Помедлив с ответом, он посмотрел в сторону Лессы, которая потерла ладонью ушибленный нос и еще раз подняла вверх большой палец руки. Рик был вынужден признать, что в упрямстве девушки было что-то трогательное.

— Я не планировал встречаться с Лесой. Все получилось само собой, — спокойно сказал он.

Лессе удалось подняться на ноги, ее лицо было полно решимости. Рик подпрыгнул на месте и зааплодировал ей, и она издала радостный возглас.

Внезапно Сабрина велела рулевому развернуть катер.

— Нет! — закричал Рик, сообразив, что Лессе, грозит опасность, но было уже слишком поздно. В долю секунды хрупкая фигурка Лессы исчезла из виду.

Рик спрыгнул с катера в воду, уверенный в том, что еще никому не удавалось после такого падения оказаться невредимым. Но и на этот раз Лесса его удивила.

— Ты видел, как я могу? — спросила она, барахтаясь в воде и по уши улыбаясь.

— Тебе повезло, что ты ничего себе не сломала, — грубо сказал он, выхватывая у нее лыжи.

— Лесса, мне так жаль, — оправдывалась Сабрина, когда они поднимались на борт судна.

— Ты должна была ослабить ее веревку, — сердито сказал Рик. Что бы там ни говорила Сабрина, он знал эту женщину достаточно хорошо. Она сделала это специально, и ей чертовски повезло, что Лесса почти не пострадала. Он посмотрел на большой розовый синяк на ноге девушки. — У тебя есть пузырь со льдом? — спросил он Сабрину.

— В этом нет необходимости, — сказала Лесса.

Но Рик ее не слушал. Он помог ей сесть и затем положил лед на ушиб.

— На сегодня хватит споров. Давай отдохнем от них.

Назад они ехали в полной тишине. Первоначальная радость Рика по поводу удачного исхода дела начала перерастать в гнев.

Когда они вернулись на пристань, Рик обнял Лессу и помог ей сойти на берег.

— Я бы хотела пообедать с вами, — весело сказала Сабрина.

Когда молодые люди отошли достаточно далеко, Рик прорычал:

— Черт возьми, что ты вытворяла в воде? Хотела убить себя?

— О чем ты говоришь? Я всего лишь каталась на водных лыжах.

— Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ты пыталась что-то доказать. И твой упрямый характер чуть не убил тебя.

— Я полагаю, мне следует быть тронутой тем, что ты так беспокоился обо мне.

Почему он так раздражен? Может быть, потому, что весь этот спектакль напомнил ему о том, что она всего лишь выполняла свою работу?

— Ты не должна ничего доказывать, Алессандра.

— Я знаю, — сказала Лесса и сбросила с себя его руку. Лямка купальника соскользнула с изящного плеча. Ветер развевал ее мокрые волосы. — Как ты думаешь, нам удалось провести Сабрину? — спросила она.

Рик попытался отвести от нее взгляд. Вида полуобнаженного стройного тела девушки было достаточно, чтобы сбить с толку любого мужчину.

— Трудно сказать.

— По-моему, Сабрина все еще интересуется тобой, — потупившись, пробормотала Лесса.

— Я же говорил тебе, что между нами уже все кончено. Ревнуешь, милая? — поддразнил он ее.

— Я? Нисколько. А вот Сабрина — да.

Но Рик знал все лучше ее. Сабрина флиртовала с ним, чтобы понять, на что он способен. Рик нисколько не сомневался в том, что ее выдумка про советников, которым нужно изучить контракт, была всего лишь предлогом. Ему с Лессой придется еще многое сделать, чтобы убедить Сабрину. Они должны доказать, что у них бурная и страстная любовь. Любовь, способная к отчаянным ссорам и романтичным воссоединениям.

— Во время обеда я приглашу Сабрину на танец. Я хочу, чтобы ты повела себя, как очень ревнивая возлюбленная. Ты должна бушевать, как ураган.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Эллисон - Двое под омелой, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)