Тристан Майлз - Т. Л. Свон
Черт…
– Нет, я не развлекаюсь там, где работаю, – неискренне улыбаюсь я и подхожу к Клэр: – Привет.
Она устремляет на меня бесстрастный взгляд. Точно слышала наши последние слова!
– Привет.
Отвечает без энтузиазма, делает глоток из своего бокала и смотрит в сторону.
– Как прошел массаж? – интересуюсь я.
– Отлично. – Еще один глоток и все тот же взгляд мимо.
Вот ведь грубиянка какая.
– Может быть, вы будете смотреть на меня, когда я к вам обращаюсь? – раздраженно бросаю я.
Клэр косится на меня, и я ощущаю внезапную внутреннюю дрожь.
– Что вам надо, мистер Майлз?
Я смотрю на нее, не понимая, что происходит у меня внутри.
– Тристан. Зовите меня Тристаном.
– Нет, – категорично отказывается она. – Называть вас Тристаном значило бы, что я хочу более дружеского общения. – Она слизывает с нижней губы капельку влаги, и это движение ее языка трепетом отдается у меня в паху. – А я не хочу.
– Клэр…
– Зовите меня миссис Андерсон.
– Почему вы такая грубая?
– Я не грубая, я честная. Или вы предпочли бы, чтобы я лгала?
Ну-ну… порази меня.
– Возможно, – отвечаю я.
– О, как приятно видеть тебя, Трис! Давай тусить вместе и курить трубку мира у костра. Я так скучала по твоей красоте, остроумию и шарму, – произносит она без малейшей запинки. Сладко улыбается и трепещет ресницами для пущего эффекта.
Я усмехаюсь и чокаюсь с ней бокалами:
– Твое здоровье. Так-то лучше. Рад, что ты входишь в роль.
Она чуть наклоняет голову – мол, иди сюда, кое-что скажу, – и я подаюсь к ней в ожидании.
– Подите вон, мистер Майлз, – шепчет она.
Я хмыкаю, впервые за долгое время испытывая настоящий азарт.
– Нет.
Она снова смотрит мимо меня.
– Вижу, вы все такой же мастер раздражать людей.
– А я вижу, что вы все так же принимаете озверин.
– Ну еще бы, – вздыхает она. – Давайте свалим мою неприязнь к вам на таблетки, конечно же! Ведь другой причины, по которой я могла бы испытывать к вам отвращение, и быть не может, правда?
Я удивленно поднимаю брови. Ни одна женщина не позволяет себе так разговаривать со мной!
– Отвращение – не слишком ли сильное слово? – говорю я, следуя ее примеру и глядя в сторону. – Мне кажется, на самом деле вы хотели сказать – восхищение.
Уголки ее губ еле заметно дергаются, и я догадываюсь, что она старается не улыбнуться.
– Подите вон, мистер Майлз, – повторяет она.
– Я и вправду восхищаю вас, Клэр?
– Называйте меня миссис Андерсон, – шепотом говорит она. – И в вас нет того, что нужно, чтобы меня восхитить.
Наши взгляды скрещиваются, и во второй раз за вечер меня пронзает внутренняя дрожь.
Ее окружает та самая аура, неуловимая и влекущая.
Властная.
Готов поспорить на что угодно, в постели она – та еще тигрица. Я представляю нас вместе, обнаженных, и ощущаю глухой пульс возбуждения между ног. Поджимаю губы, чтобы не выдать своего восторга.
– Прощайте. – Она начинает пробираться сквозь толпу, и я смотрю ей вслед.
Ладно… готов признать.
Эта женщина безумно, дьявольски привлекательна.
Я смотрю, как она идет через весь зал, мысленно составляя план. Возможно, эта конференция – единственное место, где мы с ней увидимся. Хм-м… что же делать?
Достаю из кармана телефон и набираю номер брата. Он отвечает после первого же гудка:
– Привет, Трис.
– Джеймисон, – говорю я, наблюдая, как Клэр завязывает разговор с очередным мужчиной. – Планы меняются.
– Насколько?
– Я собирался присутствовать на конференции только в первый день.
– Ну и?
– И решил остаться на неделю. Появилась… – делаю паузу, подыскивая подходящее слово, – возможность… которую я хотел бы рассмотреть пристальнее.
– Ладно, а когда вернешься?
– В следующий понедельник.
– Конечно, не вопрос. Слушай, я сейчас на совещании. Наберу тебя позже.
– Договорились.
Нажимаю кнопку отбоя, сую телефон обратно в карман и в который раз слежу взглядом за перемещениями Клэр Андерсон по залу.
Эта конференция только что перестала быть скучной.
Клэр
– Пойду возьму себе что-нибудь выпить, – говорит Нельсон. – Вам принести еще?
– Да, спасибо.
– Скоро вернусь, – говорит он, и я провожаю его взглядом до стойки.
Славный парень.
Я приятно удивлена: вечер получился очень даже неплохой. Мы поужинали, потом начались танцы. Я болтала со всеми подряд, отрабатывала социальные навыки. Марли бы мной гордилась.
– А-а, наконец-то вы одна, – слышу я голос. Поворачиваю голову и вижу незаметно оказавшегося рядом Тристана Майлза. Вот еще не хватало!
– И куда это направился ваш послушный ученик? – спрашивает он, отпивая из своего бокала.
– Какой ученик? – недоуменно хмурюсь я.
– Тот пресный мистер Паинька.
Прикусываю щеку изнутри, чтобы не улыбнуться. Надо же, не в бровь, а в глаз!
– Не понимаю, о ком вы говорите.
– Нельсон… Мандела, или как там его, – Майлз взмахивает рукой с бокалом вслед Нельсону.
Улыбка все же прорывается наружу.
– Понятия не имею, как его фамилия, но совершенно точно не Мандела, мистер Майлз.
– Я сказал, называйте меня Тристаном.
– А я сказала вам убираться!
– Знаете… – Он делает паузу, словно взвешивая слова. – Не будь я официальным лицом на этой конференции и профессионалом, у меня возникло бы к вам много вопросов…
– Например? – перебиваю я.
– …но я на работе, – договаривает он, поправляя галстук.
Мне не терпится узнать, что у него на уме, и я предлагаю:
– Считайте, что ваш рабочий день кончился. Все, что вы мне скажете, будет считаться личным делом.
– Почему вы так меня ненавидите?
– Ну, у меня немало причин.
– Например?
– Вы хотите отобрать мою компанию, мистер Майлз.
– Нет. – Он делает глоток. В его тоне я слышу раздражение. – Я сделал честное предложение по вашей компании, а вы его отвергли. Конец истории. С тех пор я больше к вам не обращался и с уважением отнесся к вашим желаниям.
Наши глаза встречаются. Я ощущаю энергию, танцующую между нами. Словно наши тела говорят друг с другом без слов. Можно сколько угодно делать вид, будто я этого не замечаю, но на самом деле Тристан Майлз – это сущая сенсорная перегрузка.
Чувствуя себя дурочкой из-за зашкаливающей ненависти, я говорю:
– Если уж вам так надо это знать, вы меня раздражаете.
Он округляет губы в притворном шоке:
– У вас всегда такое ледяное сердце, Клэр?
Я хмыкаю:
– Мне кажется, мы оба знаем, у кого из нас двоих сердце ледяное.
Он смотрит мне в глаза, приподнимает бровь:
– А как насчет крови?
– А что с ней?
– Ваша кровь кипит?
Вот ведь… бесстыдник.
Хм-м… не хочу это признавать, но в нем определенно что-то есть.
Я широко улыбаюсь в ответ на его самонадеянность:
– Не думаю, что температура моей крови вас касается.
– О, но мужчине же это интересно. – Он подносит бокал к губам, не отводя от меня взгляда. Между нами закручиваются незримые вихри. – Может быть, нам следовало бы поговорить об этом… не здесь, – он одаривает меня медленной призывной улыбкой, изгибает бровь. – В нерабочее время, естественно.
– Вы хотите уйти отсюда и поговорить о температуре моей крови, мистер Майлз?
– Да, – выдыхает он и опускает взгляд на мои губы.
Я подаюсь вперед.
– Мистер Майлз, – шепчу заговорщицки.
– Да?
– Вы меня не привлекаете – ни в рабочее время, ни в нерабочее.
Он наклоняется к моему уху:
– Лгунья.
Его дыхание щекочет мне кожу и разгоняет по рукам стайку мурашек.
– Прекратите, – шепчу я, оглядываясь по сторонам, ощущая неудобство от того, как реагирует на этого мужчину мой организм. Вот предатель!
Его глаза гипнотизируют меня:
– Зовите меня Тристаном.
– Нет. – Торопливо прихлебываю из бокала. Я бы сейчас осушила его до дна одним махом.
– Клэр, – снова шепчет он мне на ухо.
– Что?
– Не бойся называть меня Тристаном.
Я молча закатываю глаза.
– Потому что однажды, причем очень скоро, ты будешь стонать мое имя.
Я прыскаю со смеху:
– Вы всегда так красочно бредите?
– Попомни мои слова, – он небрежно пожимает плечами, разворачивается и уходит, и я провожаю взглядом его фигуру в толпе.
Появляется Нельсон:
– Ваш напиток.
– Спасибо, – беру у него бокал и, бегло осмотревшись, вижу, как мистер Майлз подходит к стайке женщин. Все они наперебой щебечут и улыбаются, а он вновь оборачивается ко мне. Наши глаза встречаются, и он опять улыбается мне сладкой грешной улыбкой, а потом салютует бокалом, словно подавая сигнал к открытию Олимпийских игр.
Я сглатываю внезапно образовавшийся в горле ком.
Иисусе, что бы это значило?!
Глава 4
Время
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тристан Майлз - Т. Л. Свон, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


