Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ
– Ничтожество! Вы все – ничтожество! Убить меня вздумали?!
Стража и служанки попадали на колени, боясь лишний раз вздохнуть. Я обернулась и увидела Юйсю, лежащую на земле в луже собственной крови. Я закричала, требуя позвать императорского лекаря, а страже приказала осмотреться – у евнуха могли быть сообщники. Юйсю была тяжело ранена и потеряла сознание; кроме нее пострадали еще две служанки. Ляо-гугу – нюйгуань [192], которой тетя доверяла больше всех, – получила удар в шею и моментально скончалась.
Осмотревшись и взяв себя в руки, я гневно закричала:
– Немедленно отправить гвардейцев в Восточный дворец – защищать его высочество наследного принца! Направьте дополнительную охрану во дворец Чжаоян. Передайте Юйчжан-вану и канцлеру, чтобы немедленно прибыли в покои императрицы! О случившемся никому не рассказывать – если поползут хоть малейшие слухи, все во дворце Чжаоян будут безжалостно казнены!
Свои и чужие
Тетю сопроводили в ее покои, служанки помогли мне умыться и переменить платье, а евнухи быстро отмыли полы от крови. Я осмотрела Юйсю – ее ранили в плечо. Несмотря на то что она потеряла много крови, ее жизни ничего не угрожало.
Когда служанка помогала мне раздеться, она коснулась моей руки, и я вдруг почувствовала невыносимую боль. Мне не удалось тогда увернуться от удара евнуха, и лезвие задело левую руку. К счастью, рана оказалась неглубокой.
Волосы тети были растрепаны и торчали во все стороны, лицо казалось обескровленным, а ее пышные парадные одежды с золотыми украшениями – запятнаны кровью. Она не подпускала к себе служанку, чтобы та помогла ей переодеться. Она свернулась калачиком у изголовья кровати и что-то бормотала себе под нос. Когда служанка подала ей чашу с отваром лекарственных трав, помогающих успокоиться, тетя опрокинула ее.
– Прочь, уходите! Вы все, ничтожные рабы, желаете мне смерти! Ничего у вас не выйдет!
Я попросила служанку побыстрее перевязать мою рану и поспешила к тете, чтобы крепко обнять ее. Сердце сжималось от горя.
– Тетя, не бойся, А-У здесь, никто не причинит тебе зла!
Дрожащей рукой она коснулась моего лица – руки ее были холоднее льда.
– Это правда ты, А-У… А-У не ненавидит меня…
– Тетя снова шутит… – Глаза обожгли слезы. Заставив себя улыбнуться, я сказала: – Твое платье в крови, давай я помогу тебе переодеться, хорошо?
На этот раз она перестала сопротивляться и позволила дворцовой служанке переодеть и умыть ее. Тетя смотрела на меня с улыбкой на лице, но во взгляде затаилась грусть. Ее взгляд душил меня – я невольно отвела глаза, стараясь скрыть раздирающую сердце печаль. Вдруг я услышала, как зазвенел ее голос:
– Ты ненавидишь тетю?
Я подняла взгляд на ее измученное лицо, сердце разрывалось от противоречивых чувств. Она вырастила меня, любила как родную дочь, она обожала меня, но в то же время я была для нее не больше, чем шахматная фигура, которую она собственными руками вышвырнула из дворца, обманула и бросила. Раньше, когда ветер и иней [193] тревожили меня, бывало, что я обижалась на нее. Тогда я не очень понимала, как дóлжно относиться к ней? Как к императрице или все-таки как к родной тете? Однако в тот момент, когда евнух бросился на нее, я без колебаний поспешила на помощь, рискуя своей жизнью. Глядя на ее несчастное, изможденное лицо, я почувствовала, как сердце мое словно пронзили тысячи иголок и не осталось в нем места для обид. Погладив ее по худым плечам, аккуратно поправив спутанные волосы, я тихо сказала:
– Тетя так сильно любит А-У, как А-У может ненавидеть тетю? Наследный принц скоро вступит на престол, вы получите титул тайхоу [194], станете самой уважаемой и дорогой матерью во всей Поднебесной. Тетя должна быть счастлива.
Губы тети изогнулись в едва заметной улыбке, в растерянном взгляде появился легкий блеск. Она посмотрела на меня и сказала:
– Верно. Мой сын скоро станет императором. Я хочу, чтобы он занял драконий престол, чтобы множество поколений восхваляли его как хорошего императора!
Я внимательно посмотрела в ее глаза, пытаясь понять, насколько ясно она видит.
– Но он ненавидит меня! Они все ненавидят меня!
Она крепко сжала мою руку, и я почувствовала, как она дрожит. В уголках ее глаз собрались морщинки.
– Он не хочет говорить со мной, отказывается видеться! Он мне жизнь сломал! Он пытается низложить меня! Шлет людей, чтобы убить меня! Меня ненавидит даже родной сын! Что я сделала не так?! Я столько лет думала о тебе, терпела тебя, во всем потакала тебе… Что тебе еще от меня нужно?!
Тетя вдруг громко рассмеялась, цепляясь за меня и не отпуская, пока смех не сменился кашлем. Ее глаза полыхали от отчаяния и печали, а ногти начали впиваться мне в кожу. Служанки бросились к ней, пытаясь удержать. Я же настолько перепугалась, что не могла понять, о чем она говорит. Что бы я ни говорила, мои слова не успокаивали ее. Напротив – она только сильнее раздражалась и выходила из себя. Придворный лекарь еще не пришел, сердце мое сжималось от тревоги. Вдруг прибежала юная дворцовая служанка – в руках она сжимала едва заметный пузырек. Встав передо мной, она очень быстро заговорила:
– Ванфэй, рабыня видела, как Ляо-гугу давала императрице это лекарство. Каждый раз, когда императрица выходит из себя, ей нужно принять лекарство из этого нефритового пузырька.
Этой хрупкой и миловидной дворцовой служанке на вид было не больше четырнадцати-пятнадцати лет. Нахмурившись, я забрала пузырек из ее рук – внутри плескалась изумрудная жидкость с нежным ароматом лекарственных трав.
Тетя злилась только сильнее, она кричала во весь голос и громко ругалась. Больше она меня не узнавала. Молодая служанка, низко склонившись, отошла в сторону. В этот момент с порога донесся голос другой служанки:
– Докладываю ванфэй – Юйчжан-ван и канцлер прибыли ко дворцу!
– Скажи им, чтобы ждали снаружи!
Тетя так громко ругалась и несла бред – как она в таком состоянии сможет приветствовать господ? Без колебаний я влила лекарство тете в рот. Продолжая биться в руках служанок, она постепенно успокоилась. С уставшим видом тетя легла в постель и заснула. У меня внутри все сжалось от переживаний, когда я посмотрела на ее измученное лицо. Уже собираясь встать, я вдруг заметила торчащий из-под подушки край шелкового носового платка. Переведя взгляд на лоб тети, я заметила, что на нем искрились капельки холодного пота. Вздохнув, я достала платок и утерла пот.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


