Дикая Флетчер - Кэти А. Такер
– С восхода солнца, – признаю я. Хотя солнца нет.
– На привыкание уйдет еще несколько дней.
– Как раз привыкну, когда мне будет пора возвращаться домой.
– Так обычно и бывает, – произносит папа, хмуро вглядываясь в небо, поскольку начинает накрапывать дождь. – Надеюсь, до этого времени у нас будет хорошая погода.
– Она приехала посмотреть на «Дикую Аляску» и понаблюдать, как ее отец управляет самолетом, – говорит Агнес, подмигивая мне. – Может быть, нам стоит поднять ее в воздух, чтобы она смогла увидеть больше, чем Бангор.
– Сегодня?
Мой желудок мгновенно сжимается от нервного напряжения. Одно дело – наблюдать за посадкой самолета. И совсем другое – запрыгнуть в него и улететь безо всякой психологической подготовки, вдобавок после моего последнего ужасающего опыта.
Отец, кажется, чувствует мою панику. Он смеется.
– Думаю, Джона мог нанести травму бедной девочке.
– С ней все будет в порядке. Вы с Джоной можете свозить ее на Бетти, – убеждает Агнес.
Я хмурюсь. «Бетти»?
– Не можем, – раздается позади голос рабочего, разгружающего самолет отца. – Бетти в ангаре.
Его взгляд устремляется к большому складу, где стоит бананово-желтый самолет. Рядом с ним разговаривают двое мужчин. Один из них высокий, седовласый и с пузом, другой – маленький человечек в джинсово-синем комбинезоне, держащий инструменты в руках. Механик, предполагаю я.
– Сонни! – гремит глубокий голос, отвлекая мое внимание налево, к надвигающейся на нас фигуре. – Ты не забыл припасы из холодильника?
– Черт, – шепчет парень на площадке – Сонни, предполагаю. Он украдкой бросает на меня взгляд, а затем убегает, и паническое выражение его лица свидетельствует о том, что он действительно забыл то, о чем говорил Джона.
– К северу от нас сильный встречный ветер и дождь. Лучше поспешить, – предупреждает папа вместо приветствия.
– Я буду в воздухе через пять минут. – Джона останавливается рядом со мной. – Я звонил в «Ривер и Ко» и потряс их дерево. Они сказали, что оплатят счет к концу недели.
Отец кивает.
– Хорошо. Это поможет. Я знаю, что они чертовски заняты, но это не повод не платить.
– Ага, заняты тем, что убеждают всех своих клиентов использовать Джерри, – ворчит Джона. – Если они не собираются платить вовремя, мы должны разорвать с ними отношения.
– Мы не можем позволить себе потерять их, – говорит Агнес с мягким предупреждением в голосе.
– Мы уже почти потеряли, – бросает в ответ Джона.
Отец устало вздыхает, будто они разговаривали об этом уже слишком много раз. Его взгляд снова устремляется в сторону ангара.
– Что с ней происходит?
– Джордж сказал, что сегодня было весело.
– Весело? Например?
– Точно не могу сказать. Просто не понравилось.
– Двадцать семь лет пилотирования самолетов, и все, что он может сказать, это «было весело»?
– Ты же знаешь, как Джордж относится к своим «чувствам». – Джона бросает на моего отца взгляд. – Кто знает. Может быть, он не потер три раза свою счастливую кроличью лапку перед взлетом. В любом случае скоро она должна пройти техосмотр, поэтому я поручил Барту провести полную проверку.
Наконец в моей голове мелькает что-то знакомое.
– Ты даешь имена всем своим самолетам, – медленно говорю я.
Папа говорит о них так, словно это настоящие люди – члены семьи.
Они оборачиваются, чтобы взглянуть на меня, и на лице моего отца медленно растягивается тоскливая улыбка.
– Разве было не… Беккет? – Я с трудом вспоминаю точное имя, поскольку сейчас на меня нахлынули воспоминания.
«Сегодня я летал с тем-то и тем-то на Северный полюс». Папа даже заставил меня попросить маму показать мне на карте, где находится Северный полюс. Очевидно, он находится на Аляске.
– Беккер. В честь Джорджа Беккера, геолога. Это один из «Биверов»[19]. – Теперь папа в полном восторге. – Твой дед называл самолеты в честь исследователей Аляски. У нас есть «Оттер»[20] по кличке Мозер. И Стоктон, и Тернер. Эти – «Пайперы»[21]. Несколько лет назад нам пришлось отправить Кука в отставку после того, как один из наших пилотов сбил лося во время посадки. Он был великолепен. – Мой отец отмахивается от моего недоумения. С именами и фактами он внезапно оживляется. – Берингу, в честь Витуса Беринга, сейчас делают капитальный ремонт двигателя. Хм… – Папа почесывает тонкий слой щетины на подбородке. – Не могу поверить, что ты это помнишь.
– Я тоже. – А еще я забыла, как легко разговаривать с отцом, когда речь заходит о самолетах. – Значит, Бетти тоже была исследователем?
Все трое усмехаются.
– Возможно, я немного отклонился от курса, – признается папа с виноватой улыбкой. – Сейчас у нас есть Бетти, она находится в ангаре. А это Вероника. Она «Цессна». Она – моя особенная девочка. – Он стучит костяшками пальцев по самолету, на котором только что прилетел, затем указывает на более крупный оранжево-белый самолет неподалеку. – Вот этот – Арчи. – Отец делает паузу, выжидающе глядя на меня.
– Не надейся, Рен. Сомневаюсь, что она когда-нибудь читала хотя бы комиксы, – вклинивается Джона, и я чувствую эту снисходительную ухмылку на его кустистом лице, хотя и не вижу ее.
Это единственный раз, когда ему не удастся одержать надо мной верх. Я прохожу мимо самодовольного ублюдка и останавливаюсь перед белым самолетом с темно-синим носом и рядом портальных окон по обе его стороны.
– Так это и есть Джагхед, значит? – Я украдкой бросаю взгляд на Джону, чтобы увидеть удивление в его льдисто-голубых глазах. На меня накатывает волна триумфа, и я позволяю самодовольной улыбке расцвести на моем лице.
Я ни за что на свете не признаю, что не только никогда не держала в руках ни одного комикса – потому что они бессмысленны, а я не семилетний мальчик, – но и не смогла бы назвать ни одного персонажа комиксов «Арчи», включая его однофамильца, если бы не «Нетфликс».
Главное, я доказала, что Джона неправ, и испытываю слишком большое удовлетворение из-за такой мелочи.
Отец подходит к Джагхеду и проводит рукой по его синему носу.
– Он – рабочая лошадка нашей школьной спортивной команды. Он делает очень много перелетов между деревнями в течение года, возя детей на игры.
– Ученики летают на все свои игры?
– Ты бы видела бюджеты школьных поездок. – В глазах отца появляется знакомая улыбка. – Здесь совсем другой образ жизни.
– Говоря о бюджетах… Джеймс подсчитал, сколько мы потеряли, когда оказались лишены возможности летать на прошлой неделе, – говорит Агнес низким, серьезным тоном. – Тебе нужно кое-что узнать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дикая Флетчер - Кэти А. Такер, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


