`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ

1 ... 40 41 42 43 44 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
но тело мое задрожало от ужаса.

Хэлань Чжэнь рассчитывал на поддержку императорского комиссара, но даже не предполагал, что Сяо Ци объединился с Хуланем. У каждого звена были свои планы, за углом кого угодно могла ждать смерть. Ошибившись лишь раз – погибнешь. В каких ужасах все живут…

Я посмотрела на Сяо Ци, в его прекрасные бездонные глаза – он смотрел в пустоту. Затем он встретился со мной взглядом и спросил:

– Боишься меня?

Пара ледяных глаз напоминала тающий снег.

В ту минуту, когда я издалека наблюдала за ним, как он вел три тысячи кавалеристов в доспехах к вратам Чаоянмэнь, я боялась его. Вместе с ним я побывала на грани между жизнью и смертью, собственными глазами увидела, как он убивал людей.

Глядя на него, я ясно вспомнила день нашей свадьбы.

– Я ненавижу тебя.

Я поджала губы, уши вспыхнули от жара. Он не сводил с меня глаз и улыбнулся.

– Я в самом деле ужасный человек.

Он так легко признал это – я на мгновение потеряла дар речи, но продолжила:

– Ты ничего не хочешь мне рассказать?

Я прикусила губу, на сердце было неспокойно. Раз дошло до таких разговоров, отступать уже было нельзя.

– И что ты хочешь узнать?

Он правда задал мне этот вопрос.

У меня в груди мгновенно вспыхнул яростный огонь, свело дыхание. Я подняла взгляд и увидела его улыбку. Он весь буквально светился от счастья. Но в нашу первую брачную ночь он ушел, не попрощавшись. Как он это компенсирует – меня не волновало. Но он должен был объясниться – это касалось моей чести и чести моей семьи. За эти три года я так и не смогла смириться с тем, что он бросил меня в нашу первую брачную ночь.

Я смотрела на его улыбающееся лицо, злобно ухмыльнулась и медленно проговорила:

– Я кое-что должна тебе, и я готова отдать тебе это прямо сейчас.

Сяо Ци напрягся, но улыбаться не перестал.

– И что же это?

Я приблизилась к нему, улыбнулась, и со звонким хлопком моя ладонь встретилась с его щекой. Эта нежная ладошка, собрав в себе все силы, совершенно беспристрастно ударила Сяо Ци по левой щеке.

Получив пощечину, он не увернулся. Его горящие глаза уставились на меня, а на щеке начал наливаться кровью отпечаток моей ладони.

– Я должна была отдать тебе это в нашу первую брачную ночь. Не думала, что останусь в долгу так надолго.

Я не сводила с его лица глаз. Ладонь горела, но как же было хорошо на сердце – гнев, который я копила все эти годы, наконец вышел на свободу.

– Благодарю, ванфэй. Теперь мы квиты.

Он чуть поджал уголки губ, взял мою горячую руку, перевернул ладонью к себе, отметил, что она покраснела и опухла, улыбнулся и сказал:

– Старые раны зажили, и сразу появились новые.

Руку я не высвободила, зато заметила, как его глаза скользнули с моего лица ниже, к груди, – только теперь я поняла, что верхние застежки на вороте распахнулись и он мог заметить белоснежный изгиб моей груди.

– Отвернись! – Я стыдливо дернулась, но он держал меня за руку и не спешил отпускать.

Приобняв меня одной рукой, он потянулся за баночкой с целебной мазью.

– Будешь дергаться, мне придется раздеть тебя донага и наносить мазь в таком виде.

Его словам я охотно верила – он действительно мог пойти на такое. Поджав губы, я не решилась больше предпринимать попытки освободиться.

Обмакнув пальцы в мазь, он осторожно нанес ее на мою шею, плечи и запястья. Раны почти зажили, я даже не чувствовала боли. Но хорошо запомнила прикосновения его пальцев к моей коже, как он втирал мазь… И как он смотрел на меня с улыбкой.

Служанке я не сопротивлялась, и теперь он решил поиграться со мной. Я возмущенно уставилась на него, не находя слов.

Он задумчиво посмотрел на меня и сказал:

– Какая дерзкая… Очень хорошо. Тебе было суждено выйти замуж за полководца.

Несчастье и благо

Дрожали огоньки пары свечей. Тень Сяо Ци подрагивала на ткани полога.

Я беспомощно отвернулась, не в силах глядеть ему в лицо и сопротивляться, позволяя его рукам наносить лекарственную мазь.

За окнами стояла глубокая ночь – служанки опустили на окна занавески из тонкого шелка и погасили почти все свечи. Мы остались с Сяо Ци одни, сидя лицом к лицу, касаясь кожи друг друга… Волосы мои были растрепаны, и одежда была неподобающей для свидания с мужчиной. Пусть мы и были женаты уже три года, я не могла скрыть смущения, незаметно сжимая край одеяла.

Сяо Ци будто воды в рот набрал – он иногда поглядывал на меня, и я все никак не могла понять, улыбается он или нет. От его взглядов я еще больше волновалась и чувствовала, как снова вспыхивали жаром уши.

– Пойдем прогуляемся, – наконец произнес он и, не желая слушать мои возражения, отставил банку с мазью и приобнял, помогая слезть с кровати.

Только мои ступни коснулись пола, земля тут же ушла из-под ног – сил в теле практически не было, и мне пришлось цепляться за руку Сяо Ци.

– Ты слишком долго лежала, – Сяо Ци улыбнулся. – Раз уж твои внутренние повреждения зажили, нужно двигаться. Если все время лежать, никогда не поправишься до конца.

Я подняла голову и взглянула на него – меня одолело странное, незнакомое чувство, удивительно приятное. С детства я отличалась слабым здоровьем. Стоило мне простыть и слечь с лихорадкой, то вокруг меня сразу суетились люди, приговаривая, что мне нужен постоянный покой и отдых. Впервые в жизни мне предложили для поправки прогуляться. Впрочем… это соответствовало моему характеру.

Мы подошли к окну, Сяо Ци открыл его, и в лицо ударил ночной ветер, что нес с собой запах глинистой почвы и едва заметные ароматы свежей зелени. Ветер был очень холодный – как же давно я не испытывала его прикосновений к своей коже, – я жадно вдохнула полной грудью. Вдруг плеч коснулось что-то теплое – Сяо Ци снял свою накидку и закутал меня в нее.

Я застыла, оказавшись в его теплых объятиях, закутанная в теплую толстую накидку, чувствуя его силу и обволакивающий резкий аромат мужчины. Я никогда не думала, что мужчины пахнут именно так… запах был теплый, напоминал жгучее полуденное солнце, конскую кожу и железо. В этом запахе я слышала десятки тысяч ли ветра и песка.

Я помнила запахи брата и Цзыданя. От брата

1 ... 40 41 42 43 44 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)