Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ
Тетя Сюй удивленно посмотрела на меня.
– О чем ванфэй говорит?
Подавив улыбку, я равнодушно сказала:
– Во дворце еще остались люди, верные прежнему императору. Стоит провести тщательное расследование.
– Старая рабыня понимает.
Тетя Сюй задрожала от ужаса и медленно глубоко поклонилась.
– Донесите всем, – сказала я, – что любой, кто в частном порядке критиковал политику двора, вел себя ненадлежащим образом или имел тесные связи с прежней партией, – если сознается, его вина будет смягчена. За сокрытие информации обвинения коснутся девяти поколений.
Злоба, притаившаяся в человеческих сердцах, – это то, что не отнять у дворцовых слуг. Чтобы защитить себя, люди будут обвинять других.
Я хочу, чтобы опасность угрожала каждому. И чем больше людей будет бояться, тем лучше.
– Старая рабыня исполнит приказ, – сказала тетя Сюй, поклонилась и развернулась, чтобы уйти.
– Подожди, – остановила ее я. – Есть один человек… Самое время использовать его.
В тюремной камере, в которой круглый год не бывает и лучика света, в лицо ударила затхлая вонь от плесени. Не заходя внутрь, я всем телом чувствовала исходящий изнутри холод.
– Тут слишком грязно. Ванфэй, обождите тут, рабыня приведет ее к вам, – заискивающе улыбаясь, сказала женщина из Министерства наказаний.
Нахмурившись, я сказала:
– Тетя Сюй, за мной. Остальные – ждите здесь. Вам запрещено вмешиваться без моего приказа.
Тетя Сюй шла впереди по узкому темному коридору, держа перед собой фонарь. Чем дальше мы шли, тем холоднее и мрачнее становилось. Перед последней крошечной камерой из маленького оконного проема едва просачивался мерцающий лучик света, освещая едва заметных, извивающихся в земле червей. Тетя Сюй приподняла фонарь, осветив узкий коридор. Из замызганного угла вдруг выпрыгнул огромный черный паук и побежал прямо мне под ноги – я тут же отшатнулась.
– Ванфэй, осторожнее, – поддержала меня тетя Сюй.
Из кучи рисовой соломы вдруг послышался неприятный, осипший голос. С нами будто говорил вовсе не человек.
– Маленькая цзюньчжу тоже тут?
Если не присматриваться, я бы даже не увидела, что в этой грязной соломе спряталась худая женщина. Из-под копны растрепанных волос медленно показалось знакомое желтоватое лицо. Глубоко посаженные глаза смотрели прямо на меня.
– Я знала, что рано или поздно ты придешь. Цзинь-эр будет ждать тебя по дороге на тот свет!
Я внимательно смотрела на нее сквозь тусклый свет фонаря, пытаясь отыскать на ее лице хоть тень прошлого. Но тщетно.
Когда человек готовится к путешествию в другой мир, его слова становятся добрее, но ее сердце до сих пор не отпустили прежние обиды.
– Цзинь-эр, ты можешь спокойно отправиться в путь. – Я спокойно смотрела на нее. – Твоя дочь в надежных руках, Цзыданю я все сама объясню.
При словах «отправиться в путь» Цзинь-эр, впившись в меня взглядом, вздрогнула и вжалась в кучу грубых тряпок.
Когда я смотрела на нее, сердце мое немного сжималось от жалости.
– Если у тебя остались неисполненные желания, ты можешь сказать мне о них.
– Почему ты до сих пор строишь из себя хорошего человека? Как же его высочество ошибался в тебе! Ты самая порочная женщина в мире!
Усмехнувшись, она плюнула в мою сторону.
– Осмелела-то как! – гневно прикрикнула тетя Сюй.
Долго глядя на сумасшедшую женщину передо мной, я медленно сказала:
– Ты верно заметила – Ван Сюань никогда не была доброй. Иначе сейчас за решеткой ждала бы смерти не ты, а я. А может, и весь мой род Ван. Думаешь, слава и почет достаются просто так? – Я слабо улыбнулась. – Все эти годы ты наблюдала, как мое имя прославлялось на весь мир. Но ты не видела, как я ступала по тонкому льду, как трепетала от ужаса. Ты, Су Цзинь-эр, не единственная, у кого плохая судьба. В нашем мире столько прекрасного, но за всей этой красотой столько трудностей. У тебя свой мир. К чему завидовать посторонним?
Цзинь-эр горько улыбнулась.
– Мой мир… У меня никогда не было своего мира… С детства моим миром была ты. Моим небом и моей землей. Когда ты хочешь чего-то – ты просто берешь это. Если чего-то не хочешь – просто отказываешься… То, о чем я не могла просить даже в своих самых смелых мечтах, тебе ничего не стоило. Даже если я отдам свою жизнь, то не удостоюсь от него хотя бы одного ласкового взгляда. Но ты сделала все возможное, чтобы он пошел на войну и умер за тебя!
Слова ее резали мою душу, терзали ее, оставляя лишь жалкие лохмотья.
– Да. Ты все верно говоришь. – Я продолжала улыбаться. Вот только когда я снова заговорила, в горле у меня так пересохло, что собственный голос я не узнала. – Даже если ты отдашь свою жизнь ради Цзыданя, если он не примирится с твоим выбором, что вас будет ждать в конце? Всегда есть вещи, за которые нам приходится бороться. Но есть и то, от чего мы вынуждены отказаться… Даже если бы ты родилась в императорской семье, могла бы отказываться от чего-то или просить, что хочешь, – тебя все равно будет ждать один конец.
– Тебе просто повезло! У тебя счастливая жизнь! – кричала она, зарывшись в куче грязных тряпок. – Даже если в следующей жизни я буду рождена не в императорской семье – лучше стать свиньей или собакой, чем снова стать служанкой!
Ее пронзительные крики разносились по холодной камере, эхо которых окружало меня. Резко обернувшись, я взмахнула рукавом и приказала:
– Отправьте госпожу Су в путь [73]!
Су Цзинь-эр была признана виновной в заговоре с целью совершения убийства и приговорена к смертной казни в камере с использованием белой шелковой ткани. Ее отпечаток пальца был внесен в именной список сообщников.
Изначально Су Цзинь-эр никак не была связана с делом Лю Ин. Все во дворце знали, что Су Цзинь-эр оскорбила члена императорской семьи и совершила тяжкое преступление. Вот только никто не знал, что я приложила руку к тому, чтобы ее казнили как заговорщицу и соучастницу. Очевидно, что теперь все будут думать, что Цзинь-эр лишь пешка настоящего виновника заговора. Лучшее в этой ситуации – то, что мертвые не свидетельствуют. Заговорщики оказались в безвыходном положении. Перед смертью Цзинь-эр, разумеется, «дала признательные показания», но не нашлась, как оправдаться.
Услышав признание и увидев казнь Су Цзинь-эр, заключенные чиновники, отвечавшие за продовольствие и стирку, были напуганы до смерти. Если бы они задумали хотя бы попытаться связаться с мятежниками во дворце, им бы ничего не удалось. Перепугавшись возможных пыток в Дали-сы, они начали обвинять друг друга. Злоба в сердцах людей – самое страшное оружие. Оно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


