Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Остров порока и теней - Кери Лейк

Остров порока и теней - Кери Лейк

1 ... 19 20 21 22 23 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кто-то узнает, что она жива.

И как-то связана со мной.

— Хм, я бы сказала, да. Врач пока не понял, что именно их провоцирует. Думает, возможно, дело в изменении медикаментов.

— В каком именно?

— В дозировке препаратов от судорог. — после паузы, чтобы записать показатели, она кивает в сторону двери. — Могу поговорить с вами снаружи минутку?

Бросив быстрый взгляд на сестру, которая, без сомнения, не осознаёт моего присутствия, я выхожу за медсестрой в коридор и дальше по боковому проходу, где она прижимается к стене и тянется к моему галстуку.

Она притягивает меня для поцелуя, такого же холодного, как моё отсутствие ответа, обвивая руками мою шею.

— Где ты был? Я скучала.

Мы несколько раз спали вместе — в подвале больницы или на заднем сиденье моего пикапа во время её перерыва, но это не даёт ей права знать, где я и чем занят. Я снимаю её руки со своей шеи и отступаю, поправляя галстук.

Боль на её лице говорит о том, что она вложила в наши редкие встречи больше, чем мы обговаривали. Лучше оборвать это сейчас. Невзаимная любовь — рана, которая быстро превращается в заражение, если её не остановить.

— Я был занят. Как я уже говорил, у нас была договорённость ради одной цели. И только.

— Я знаю. Просто… я много о тебе думаю в последнее время. — тихо выдыхая, она проводит ладонью по лацкану моего пиджака и улыбается. — У меня скоро перерыв. — она приподнимается на носки, шепча мне на ухо. — У меня ноги дрожат от одной мысли о тебе.

Я бы, без сомнения, согласился, но не сейчас. Не с той привязанностью, что у неё появилась.

— Боюсь, сегодня визит будет коротким. Я пришёл к сестре.

Словно получив пощёчину, она вздрагивает, её глаза наполняются обидой и смущением, и она отступает.

— О. Эм… конечно. — проводя рукой по затылку, она прочищает горло. — Мне нужно… у меня ещё пациенты.

— Конечно.

Она уходит, вероятно, чтобы я не видел слёз, уже собравшихся в её глазах, а я возвращаюсь в палату Фрэнни.

Сев напротив неё, я понимаю, что она даже не замечает меня. Я не уверен, что она вообще знает о моём присутствии, и эти визиты были бы бессмысленными, если бы не надежда, что однажды она поднимет взгляд и узнает меня.

— Они хорошо уложили тебе волосы, Фрэнни. C’est jolie35. — я говорю с ней и на английском, и на валир, в надежде, что какое-то слово вызовет отклик. — Медсестра сказала, у тебя вчера был кошмар. Хочешь рассказать?

Я знаю, что она не ответит. Она никогда не отвечала. Но однажды, возможно, ответит. Поэтому я продолжаю спрашивать.

— Тебе не обязательно говорить.

Следующие полчаса я сижу рядом, глядя в окно. В чём-то это напоминает времена, когда она была совсем маленькой, и мы сидели на причале, наблюдая за птицами. Больше всего она любила бабочек, всегда гонялась за ними во дворе. Честно говоря, я не верю, что она когда-нибудь вернётся к тому состоянию — когда смеётся, показывает пальцем и помнит названия каждого существа на французском так же хорошо, как на английском.

Я не думаю, что она когда-нибудь станет прежней.

И всё же я в какой-то степени ценю эти визиты. Тишину. Они создают баланс среди всей крови и лжи, которые стали частью моей жизни так же, как еда и вода.

Почти два часа, когда я поднимаюсь с кресла — мне нужно возвращаться в бар. Слишком долгое отсутствие вызывает подозрения. Начинают задавать вопросы, на которые я не собираюсь отвечать. Я быстро целую Фрэнни в лоб и выхожу.

— Ну-ну. Смотрите, кого к нам занесло!

Услышав знакомый голос, я оборачиваюсь и вижу у поста медсестёр Джудит Бижу — главного благотворителя больницы.

Когда я привёз сюда Фрэнни пять лет назад, Джудит с мужем как раз вложили около полумиллиона в ремонт отделений и операционных, превратив это место в первоклассную психиатрическую клинику. Когда её муж умер пару лет назад, нефтяной магнат оставил ей состояние, которое она с тех пор вкладывает сюда. Возможно, как дань времени, когда она сама работала медсестрой.

Хотя она любит демонстрировать своё богатство — украшения, яркая одежда, массивное кольцо из розового золота, десяток браслетов и самая безвкусная брошь в виде лилии, какую я только видел — она остаётся приземлённой. Думаю, её сюда тянет одиночество.

Опершись локтем на стойку, я качаю головой.

Mais, ты здесь каждый раз, когда я прихожу. Ты вообще отдыхаешь?

— Почти нет.

— Как ты, Джуд?

— Теперь отлично, после моей ежедневной дозы красивого мужчины.

Она безобидно флиртует. Несмотря на разницу больше двадцати лет, она довольно привлекательна — светлые волосы, живые глаза, хорошие формы. Но я никогда не смотрел на неё так — с её материнским шармом.

— Не уверен, что это комплимент, учитывая, что ты постоянно сидишь здесь. Тебе бы чаще выходить в люди.

— Ха! — сидящая рядом секретарша качает головой. — Я ей это годами говорю. Слушает? Нет. Каждый раз, когда зову её на девичник, она говорит, что у неё работа. Я веду документы. Я их сортирую. И там не так уж много работы.

— Ой, пожалуйста. Твоё «веселье» это, мягко говоря, распутство. — Джудит привычно касается креста на груди.

— В Библии не написано «не ходи в бар и не разговаривай с одинокими мужчинами», Джуд. Поживи немного. А то однажды окажешься здесь пациенткой.

Секретарша уходит к копиру.

— Она права. — я отталкиваюсь от стойки. — Немного плохого иногда полезно для души.

Джуд закатывает глаза.

— Как она сегодня? Я ещё не заходила.

— Как всегда. Ни лучше, ни хуже.

— Она ценит это, Тьерри. Не сомневайся. — она единственная, кто знает моё настоящее имя. Для остальных я мистер Би. — Может и не кажется, но твоё присутствие важно.

— Хочу в это верить.

— Я знаю, ты занят, не буду задерживать. — ещё одно её качество: она не требует долгих разговоров. — Не волнуйся за сестру. Она в надёжных руках. К тому же, благодаря ей мы видим твоё лицо, так что она без внимания не останется.

— Спасибо. Береги себя. И не ввязывайся в неприятности.

— Никогда, — отвечает она.

— Что с Марсель? — откинувшись

1 ... 19 20 21 22 23 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)