Шрам - Эмили Макинтайр


Шрам читать книгу онлайн
Принцу Тристану Фааса никогда не суждено было претендовать на трон. Наследником престола всегда был его брат Майкл. Тот самый брат, который несет ответственность как за мучительное детство Тристана, так и за шрам, который портит его лицо. Когда их отец умирает, Майкл собирается занять трон, а Тристан собирается украсть его. Лидер тайного восстания Тристан не остановится ни перед чем, чтобы положить конец правлению своего брата. Но когда прибывает новая невеста Майкла, леди Сара Битро, Тристан оказывается в центре войны нового типа. Теперь война ставит вопрос, что важнее – корона или женщина, которая собирается ее надеть.
У Сары есть один план. Выйти замуж за короля и искоренить род Фааса, даже рискуя собственной жизнью. Но она никак не ожидает знакомства со Шрамом. Он опасный. Запретный. И один из тех, кого ей поручили убить. Но грань между ненавистью и страстью никогда не казалась такой тонкой, и по ходу того, как тайны раскрываются, Сара не уверена, кому она может доверять, разрываясь между местью и злодеем, которого она никогда не должна полюбить.
– Приветствую вас, друзья! – Я настраиваюсь на нужный тон. – До вас дошли слухи, так позвольте мне первому их подтвердить. Король Майкл намерен вступить в брак.
– Кто она? – выкрикивает кто-то.
– Сейчас это не имеет значения: вы все узнаете во время официального оглашения. – В памяти мелькает лицо моей маленькой лани, до боли сдавливая сердце. – Сейчас важно другое: вы должны понять, что она здесь неспроста. Ее позвали с одной целью – завоевать ваше доверие и внушить, будто на горизонте маячит счастливое будущее. Товарищи. Я пришел сказать вам, что единственное зарево, которое вас ожидает, – это рыжий отблеск огня, сжигающий короля.
Раздаются возгласы, сапоги бешено молотят землю, сотрясая воздух.
– Сжечь королевскую шлюху! – кричат из толпы.
Мой взгляд устремляется туда, откуда доносится голос.
– Она неприкосновенна, – отчеканиваю я с растущим напряжением.
В ответ на резкую реплику ликующие затихают, одаривая меня озадаченными взглядами. Я смотрю на Эдварда, который стоит в дальнем углу вместе с Белиндой и ее мужем Эрлом и ждет моих комментариев. Наши глаза пересекаются, и я даже успеваю заметить в них удивление.
Он не ожидал от меня этой фразы.
Да и я не ожидал.
Но что есть, то есть.
– Очень важно, друзья, не раскрывать раньше времени карты, – продолжаю я. – Нужно выждать время. Пусть сначала поверят, что эта девушка – их маяк надежды.
– А нам, значит, полагается верить тебе? – спрашивает кто-то. – Ты ведь один из них!
В толпе царит тишина, расшатывающая мне нервы. Я развожу руки в стороны:
– Если у вас есть сомнения, вы можете подняться сюда и взять бразды правления. Какой от меня толк, если я, по-вашему, лгу?
Никто и не думает шевелиться. Пусть стоят, давясь тишиной, а я пока поищу того смельчака, который во мне усомнился.
– Не будь трусом. Ты ведь так громко о себе заявил.
Продолжая смотреть в толпу, я замечаю рыжеволосого юношу в рваной одежде, глядящего на балкон.
– Это достойное качество и справедливый вопрос. – Обуреваемый злостью, я указываю на него рукой. – Выйди вперед. Встань так, чтобы все тебя видели.
Юноша нерешительно двигается сквозь плотную группу людей, пока не оказывается впереди всех. Чтобы удержать зрительный контакт, ему приходится вытягивать шею.
– Разве я мало сделал, чтобы заслужить твое доверие? – улыбаюсь я. – Сколько раз мне нужно доказывать?
– Уже два года прошло, – жалуется он, качая головой.
– Всего два? Поверь, мне пришлось ждать гораздо дольше. К тому же мы говорим о предательстве. Один неверный шаг – и мы покойники.
Я поднимаю руку и щелкаю пальцами – тотчас сквозь толпу протискивается Эдвард, неся на руках труп Энтони Скаренбурга – командующего королевской армией.
Взволнованный ропот разносится по воздуху, точно гром.
– Вы заблуждаетесь, если думаете, что я не сражаюсь за вас.
Глаза рыжеволосого юноши округляются, когда посиневшее тело Энтони в опаленном мундире падает к его ногам.
Эдвард уходит. Я стою на месте и жду, когда он возьмет ведро с керосином и подойдет к трупу.
– Позволь ему, – прошу я, указывая на идиота, усомнившегося в моей силе.
Прежде чем передать ему ведро, Эдвард окидывает меня озадаченным взглядом.
Молодой человек долго глядит на труп Энтони, рассматривая обгоревшие и почти неузнаваемые знаки отличия на его груди. С каждой секундой его лицо все больше наполняется гневом. И вот наконец он опрокидывает емкость. Жидкость льется на тело, растекается по земле и лужами собирается вокруг его ног.
Воздух наполняется одобрительными возгласами.
Я смотрю на Эдварда и вижу понимание в его глазах.
Этот смельчак не доживет до заката.
А пока пусть насладится моментом: это полезно для боевого духа.
Вытащив из кармана накидки коробок, я зажигаю спичку.
– Грубая сила может привести к победе, – начинаю я, ощущая тепло пламени, ласкающее кончики пальцев, – но наша сила – в терпении. В умении выбрать стратегию. Вот что сокрушает империи. Вместе мы выстоим, порознь – падем.
Я бросаю спичку – тело Энтони вмиг воспламеняется, выбрасывая в воздух клубы дыма с резким запахом горелой плоти.
– Долой Майкла Фааса! – раздается чей-то крик.
– Смерть королю! – вторят другие.
– Скоро начинаем, друзья, – улыбаюсь я. – Будьте готовы.
Глава 15
САРА
С моего прибытия уже миновала неделя, но это первый раз, когда я рискнула выйти за пределы крепостных стен и отправиться в город Саксум.
В центре площади возвышается башня с часами; по обеим сторонам мощеных улиц раскинулись торговые лавки; тротуары освещены новенькими, до блеска начищенными фонарными столбами. Никогда прежде мне не доводилось встречать уличных ламп, и, если честно, становится не по себе при мысли о том, насколько благополучен главный район Саксума, в то время как Сильва вынуждена обходиться без освещения и прочих удобств.
Мы с Майклом расположились в «Шоколадном ущелье» – кондитерской, известной своими лучшими сладостями в округе. Тимоти, Ксандер и мои фрейлины устроились за столиком напротив, а несколько королевских стражников заняли места у входа. Кроме них в здании больше никого нет.
– Здесь всегда так пусто? – удивляюсь я, отодвигая тарелку с десертом.
Майкл улыбается, его зализанные каштановые волосы поблескивают в свете ламп.
– Разве я мог допустить, чтобы простолюдины мешали моим ухаживаниям?
С болью в сердце я смотрю на улицу, где вдоль баррикад выстроилась толпа, желающая заглянуть в помещение и увидеть своего короля.
– И часто вы здесь бываете?
Майкл пожимает плечами:
– Нет, с детства не заглядывал. Отец приводил нас с Тристаном, но это бывало нечасто.
При упоминании этого имени у меня кровь стынет в жилах, но я стараюсь держаться спокойно: разве можно так реагировать, когда его даже нет рядом?
Но как бы я ни старалась не думать, в голове все равно рождается образ: так и вижу, как Тристан и Майкл, будучи детьми, поедают шоколадки и конфеты на глазах у отца. Все, что я слышала о наследии короля Майкла II, сводится к его неудачам и ужасному правлению, поэтому мне трудно представить его в роли заботливого отца. И именно по этой причине во мне разгорается любопытство.
– Это так мило, – воркую я.
Майкл усмехается, на мгновение отводя глаза. Он вроде и улыбается, но я отчетливо вижу отпечаток боли, застывший в его чертах.
– Сара Битро, у вас доброе сердце, так ведь?
Я гордо расправляю плечи:
– Разве не этой чертой должна обладать ваша королева?
Майкл склоняет голову:
– А вы так уверены, что станете ей?
Затаив дыхание, я опускаю глаза на колени, а потом смотрю на него из-под ресниц:
– Меня растили специально для вас, ваше величество. Думаю, с вашей стороны было бы ошибкой не взять меня в жены.
Хмыкнув, он потирает пальцами челюсть:
– Специально для меня?
Я киваю, тянусь за чашкой чая и делаю глоток, после чего ставлю ее обратно на стол.
– Мой дядя отказал многим женихам, чтобы однажды я стала принадлежать вам.
Мои слова – чистой воды блеф, но я полагаюсь на сущность Майкла: на его привычку ублажать самолюбие и на его нежелание «делиться игрушками». О чертах его характера мне рассказали задолго до приезда сюда, и они хорошо заметны по его поведению: король гордится каждым комплиментом и обижается, если что-то идет не по его желанию.
Надеюсь, узнав, что я всегда принадлежала ему, он захочет заполучить меня и хранить как сокровище.
Майкл наклоняется ко мне, приподняв брови:
– А что вы думаете, Сара? Признаюсь, меня не слишком интересуют намерения вашего дяди.
Наши глаза встречаются, груз ответственности давит на сердце, вытесняя слова изо рта:
– После встречи с вами? Никого другого я больше не желаю.
Его лицо расплывается в улыбке, и он с довольным видом разваливается в кресле.
– Сир, – прерывает его Ксандер, подойдя к столу. – Снаружи ожидает журналист: он готов сделать снимки. А после нам нужно вернуться в замок на встречу с Тайным советом.
Майкл кивает, поглядывая на фасадные окна. Его лицо осунулось, нос сморщился от отвращения:
– Столько людей на улице.
– Они за баррикадами, сир. Им не удастся
