Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Остров порока и теней - Кери Лейк

Остров порока и теней - Кери Лейк

1 ... 11 12 13 14 15 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
за раз, стараясь не делать резких движений.

Достаточно, чтобы вытащить пистолет.

Адриен бредёт по коридору, невольно отвлекая охранника, когда тот резко поворачивает голову к идиоту.

— Куда ты собрался, pinche gavacho? 18Стой на месте, или я разнесу тебе колени!

В это время я вытаскиваю пистолет.

— Чёрт, чувак. Не обязательно сразу быть таким агрессивным. Ты уже облапал меня в поисках оружия.

В тот момент, когда охранник хватает сумку у меня из рук, я досылаю патрон и стреляю ему прямо в голову. Глаза расширяются, он падает на пол. Бум.

— Какого хрена!

Адриен отшатывается к стене, поднимая руки и переводя взгляд с тела на меня и обратно.

— Ты ебанутый, что ли?

Я отступаю за угол в гостиной, осматривая пространство в поисках остальных. В углу горит свеча, рядом изображение черепа и косы — Санта-Муерте, обычный алтарь в таких местах.

Я снова направляю пистолет в коридор.

Из одной из комнат раздаются два выстрела, и через секунду Адриен падает, крича.

Он ползёт к выходу, оставляя за собой кровавый след. Его штаны разорваны там, где вошла пуля, кровь пропитывает рубашку, и его крики эхом разносятся по дому.

Я выхожу из укрытия, переступаю через него и иду к первой двери справа. Сильным ударом распахиваю её — пусто. Быстро осмотрев комнату, возвращаюсь к коридору, готовый стрелять в первое движение.

Одна из дверей распахивается, и я готов нажать на спуск.

Прежде чем выстрелить, из комнаты вытаскивают мальчика лет тринадцати — его держит Эль Вьехон, прикрываясь им. Койот, видимо. Если только старик не любит мальчиков так же, как девочек.

Я отступаю в комнату, едва уклоняясь от двух пуль.

Vamos maricón de mierda!19

Я понимаю достаточно, чтобы знать — он только что назвал меня пидором.

В тени комнаты я вижу, как он держит мальчика и целится в меня. Ещё выстрел — пыль сыплется со стены. Я отступаю глубже в темноту, поднимаю пистолет, целюсь в его руку и стреляю.

Он орёт, пистолет падает. Мальчик кричит, хватаясь за плечо, куда вошла пуля. Его толкают вперёд, и я отбрасываю его в сторону, пока Эль Вьехон тянется за оружием. Как только его рука касается пистолета, я прижимаю его ногой и стреляю ему в плечо.

Потом ещё раз — в ногу, и поднимаю его пистолет.

Мальчик за моей спиной съёжился у стены, закрывая уши и крича, и этот звук только усиливает желание заставить его замолчать.

Estás muerto!20

Старик сквозь зубы кричит, привлекая моё внимание, и когда он замахивается рукой, я ломаю ему ключицу выстрелом. Теперь я просто играю с ним, стараясь причинить как можно больше боли, прежде чем закончить.

— Блядь! — первое слово, сказанное им на английском. Он запрокидывает голову и смотрит на меня. — Черный волк.

Кашель прерывает его, кровь течет изо рта.

— Покажи.

Он требует доказательства — метку укуса, подтверждение того, кто я.

Вместо этого я стреляю мимо его изуродованной руки, лежащей у него на коленях, и его пах взрывается брызгами крови. За этим следует мучительный крик, быстро оборванный смертельной пулей, которую я выпускаю ему в череп.

Наконец вскочив на ноги, мальчик бросается к входной двери, снова крича, и я позволяю ему уйти. Я могу вынести лишь столько криков.

На звук щелчка впереди я отступаю в предыдущую комнату. Раздаётся выстрел, и парень падает, не добежав до выхода.

Я стреляю в невидимого стрелка, и когда ответных выстрелов не следует, выхожу из укрытия и направляюсь к последней комнате в коридоре.

Когда я выбиваю дверь, пуля пролетает мимо моей головы, и я вслепую отвечаю огнём. Звон пуль, рикошетящих от металла где-то в комнате, и я включаю свет, обнаруживая Кастельяно, сжавшегося в углу, с направленным на меня пистолетом. В этом и проблема высокопоставленных людей картеля. Настолько полагаются на свои слои защиты, что почти не умеют защищаться сами. Вынуждены прятаться, когда опасность врывается через дверь.

Напротив него девушка лежит привязанная к грязной кровати, каждая её конечность закреплена по углам изголовья и изножья.

В синяках. В крови. На ней только испачканные трусы и грязная майка.

Скривив губы от отвращения, я держу прицел, точно зная, что убил бы его самым ужасным способом, если бы не обещание доставить его к Хулио невредимым.

Девушка за моей спиной всхлипывает, но я не смею отвлекаться.

Неуверенность, горящая за всей этой надменностью в его глазах, говорит мне, что он боится смерти, несмотря на жалкую попытку казаться смелым. Я стреляю так, что пуля едва проходит мимо уха Кастельяно. Ещё одна — рядом с плечом, и он вздрагивает от выстрелов, и этого отвлечения хватает, чтобы я рванул вперёд и выбил пистолет из его неопытной руки.

— Кто бы ты ни был, ты труп! Ты знаешь, кто я? А? Ты знаешь, кто я, блядь?!

Не обращая внимания на его крики, я резко направляю пистолет на девушку.

— Развяжи её. Сейчас.

— Пошёл ты, гринго.

Он плюёт мне под ноги.

Я стреляю ещё раз — предупреждение между его ног, и он отшатывается к стене.

— Чёрт!

И вот мы уже на втором шаге.

— Не заставляй меня повторять.

Он поднимается вдоль стены, ярость расползается по его лицу, словно огонь, давая понять, что он бы выпотрошил меня, как свинью, будь роли обратными. Или заставил бы кого-то другого это сделать.

Через пару минут он заканчивает развязывать её, и девушка отползает в противоположный угол комнаты.

— Mis hermanos…21 — говорит он, поднимая подбородок, будто имеет право гордиться. — Они найдут тебя, culero22. И когда найдут, снимут с тебя кожу, прежде чем бросить тело в кислоту.

Без предупреждения я вырубаю его одним ударом. Его тело падает, как мешок, на скрипучий тонкий матрас позади него.

ГЛАВА 6

Тьерри

Девушка сидит, дрожа в углу, закутавшись в одно из одеял, которые мне удалось наскрести. Когда я подхожу, она резко вскакивает на ноги и направляет пистолет на Кастельяно, который лежит связанным и с кляпом на полу. Должно быть, она подобрала его после того, как я выбил его у него из рук ранее.

— Non, chère.23 Я не могу позволить тебе сделать это.

Акцент валир проскальзывает от неожиданности, когда я делаю шаг к ней, но диалект звучит мягче, менее жёстко, чем когда я пытаюсь его подавить.

— Опусти пистолет.

Я протягиваю руку,

1 ... 11 12 13 14 15 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)