Филлис Уитни - Красный сердолик
Мы поднялись наверх, расстались со Сьюзен и вдвоем с Крис зашли в закусочную, чтобы успеть подкрепиться до возвращения в магазин.
Мы обе немного успокоились; Крис погрузилась в собственные мысли, а я вернулась к своим неотвязным вопросам и подозрениям. К ним добавилось еще одно: мне показалась странной непоколебимая уверенность Крис в том, что Тони не убивал Монти. Настораживало меня и другое: не было ли у внезапного решения Сьюзен покинуть город какой-нибудь тайной подоплеки? Мне нравилась Крис, и я начинала любить Сьюзен, и все же…
Когда мы приближались к магазину, Крис сказала, что зайдет со мной.
— У меня есть там кое-какие дела. — Она произнесла это так решительно, что я удивленно на нее посмотрела.
— Что ты задумала? — спросила я.
Крис шла уверенной походкой; она держалась прямо, ее светлые волосы развевались на ветру.
— Я собираюсь повидаться с Карлой Дрейк, — объявила она мне таким громким голосом, что на нас стали оборачиваться прохожие.
Мне трудно было за ней поспевать, хотя я хожу довольно быстро. Я впервые испытала по отношению к Крис какую-то неприязнь. Ее внезапная решительность меня пугала.
— Послушай, — сказала я, сжимая ей локоть, — ты не можешь ворваться в магазин и наброситься на Карлу с обвинениями. Так не поступают в подобных делах. И ни к чему хорошему это не приведет.
— Я делаю то, что считаю нужным.
У меня было такое чувство, словно мягкий летний ветерок прямо на моих глазах превратился в яростный циклон; надеялась, что Билл окажется поблизости и разрядит обстановку. Он умеет общаться с женщинами, должна это признать.
— А ты подумала об отце? — спросила я Крис, когда мы миновали вращающиеся двери и оказались в магазине. — Он рассвирепеет, если узнает о твоем визите. Он…
Крис не обращала на меня никакого внимания. Она шла передо мной по широкому проходу так стремительно, что рассекала толпу, заставляя отшатываться тех, кто попадался ей навстречу.
Я решила, что должна находиться от нее поблизости, чтобы иметь возможность подобрать осколки и поухаживать за ранеными. Поэтому из лифта я вышла вместе с ней, на четвертом этаже. К счастью, Оуэна Гарднера мы там не встретили. Наверное в Крис проявлялись сейчас качества, унаследованные от своенравной матери; она оставалась избалованной и беспомощной девчонкой, но и прочный гарднеровский стержень давал о себе знать; я не хотела и думать о том, к чему могло привести ее столкновение с отцом, пока она находилась в подобном расположении духа.
— Где тут находится женщина по фамилии Дрейк? — спросила она у испуганной мисс Бэбкок.
Та попыталась ее задержать, повинуясь чувству недоверия ко всему, что не поддавалось простому объяснению, но Крис попросту стряхнула ее с себя, а мне ничего не оставалось, как следовать в фарватере своей не в меру расхрабрившейся подруги.
Карла Дрейк находилась в глубине одной из примерочных, она переодевалась. Когда мы с Крис ворвались к ней, на Карле были только черные шифоновые панталоны и лифчик. Должна признаться, что и в таком наряде она выглядела не менее потрясающе, чем в вечернем платье — а такое можно сказать далеко не о каждой женщине.
Разумеется, наше вторжение было неожиданным, но Карла только окинула нас одним из своих мечтательно-отсутствующих взглядов; она сняла с плечиков серое платье и приготовилась натянуть его через голову.
Крис, возомнив себя отчаянным бойцом, сильно затруднила Карле примерку. Она выхватила платье из рук манекенщицы и швырнула его мне.
— Я хочу поговорить с тобой! — закричала Крис. — Я хочу…
Карла посмотрела на нее печально, но без особого интереса.
— Не мни платье, — обратилась она ко мне. — Его только что выгладили.
— Не о платье речь! — продолжала бушевать Крис. — Я хочу, чтобы ты держалась подальше от моего отца! Я не позволю тебе разбить нашу семью и сделать мою мать несчастной. От таких женщин, как ты, только и жди беды. Не имея собственной семьи, вы охотитесь за чужими мужьями. Но с моим отцом этот номер не пройдет. Если ты еще раз хотя бы на него взглянешь, я оттащу тебя за волосы.
Расстреляв всю обойму, Крис рухнула на стоявший в углу табурет и горько разрыдалась. Сейчас она больше, чем когда-либо, походила на ребенка, избалованного и истеричного. Должна сказать, что Карла в этой ситуации держалась достойно.
Получив обратно свое серое платье, она привычным движением натянула его через голову; платье плавно облегало ее фигуру и сидело безупречно. Карла поправила разметавшиеся серебристые локоны и застегнула молнию на боку; она проделала все это, не говоря Крис ни слова.
Затем она подошла к девушке, съежившейся на табурете, и легким движением руки погладила ее по склоненной голове.
— Мне очень жаль, — сказала она. — Действительно очень жаль. Тебе пришлось страдать. Я знаю, что такое страдание. Но может быть, в конце концов, все образуется.
Крис вскинула голову, ее глаза сверкали гневом.
— Не смей меня трогать, ты! Ты… ты…
— Существует много слов, — почти пропела Карла, — но в твоих устах они прозвучат безобразно. И в них будет не так уж много правды.
Крис порастратила первоначальный заряд негодования. Перед уравновешенной и очень красивой женщиной сидела девочка, жестоко обиженная и растерянная. Нуждающаяся в том, чтобы сорвать зло, как ребенок бьет предмет, о который ударился.
— Сегодня ты будешь на вечеринке у Сондо. И папа там будет, и Сьюзен. И если ты хотя бы…
— Успокойся, — ответила Карла. — Насчет этого можешь не волноваться. Я иду к Сондо с очень приятным молодым человеком по имени Билл Зорн и, если это тебя хоть немного утешит, вообще не буду разговаривать с твоим отцом. А теперь прошу меня извинить. Наша постоянная покупательница хочет посмотреть это платье, она уже ждет.
Она вышла из примерочной, прежде чем мы с Крис успели что-нибудь ответить. А ведь я собиралась спросить у Карлы, когда она подходила к отделу бижутерии, чтобы обменять булавку. Но она ускользнула от меня, равно как и от Крис, и мы обменялись взглядами, как два бойца, потерпевшие поражение.
— Я ее не понимаю, — с дрожью в голосе проговорила Крис. — Она ведет себя совсем не так, как должна бы вести себя женщина при подобных обстоятельствах. Ей ни капельки не стыдно. Она не рассердилась.
— А может быть, ей нечего стыдиться, — предположила я. — Ну, теперь, когда буря утихла, я с твоего позволения снова примусь за работу.
Мы вышли из примерочной вместе; пересекая холл четвертого этажа, я мельком увидела то, что показалось мне грациозным призраком в сером, кружащимся перед женщиной средних лет, которая потом наверняка будет разочарована: это платье не сделает ее похожей на Карлу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Уитни - Красный сердолик, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


