`

Мэри Симмонс - Луч надежды

1 ... 30 31 32 33 34 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Обжегшись на молоке, дуешь на воду», — подумала она. Но все-таки ей так хотелось, чтобы ее любили!

К своему удивлению, она увидела, что в гостиной все еще горел свет. Она нашла в комнате сидевшего у камина Дэвида. Он невидящим взглядом смотрел на пламя.

— Привет, — сказала Андреа. — Вот уж не думала, что тут еще кто-нибудь бодрствует.

— Я дожидался вас, — спокойно объяснил он. — Проходите и подсаживайтесь ко мне. О'кей?

Андреа присела.

— Я сожалею, что сегодня потеряла терпение и сорвалась, — начала она.

Она была настроена очень миролюбиво, а потому ее огорчило очевидное нежелание Дэвида говорить на эту тему.

— Ах, да о чем тут говорить, — холодно бросил он, — меня интересует только моя племянница. Именно поэтому я хочу попросить вас об одолжении. Вы должны обещать не оставлять ее и не говорить никому из членов семьи о своих подозрениях до тех пор, пока мне не удастся кое-что выяснить. Обещаете?..

С большим удовольствием она показала бы ему сейчас коготки, но в последний момент ей удалось взять себя в руки.

— Я могу обещать вам только одно — держать рот на замке. Сами можете рассказывать все своим близким. В конце концов это ваше дело, а не мое. А что касается Фелиции, я останусь тут до тех пор, пока она не сдаст свои экзамены.

Андреа поднялась.

— Да-да, большое спасибо, — сказал он с отсутствующим видом.

* * *

Она спала уже почти два часа, когда ее разбудило дуновение холодного затхлого воздуха. Вначале она решила, что это ветер с улицы, но затем послышались тихие голоса. Поначалу это был шепот, но постепенно шум голосов нарастал. Тогда она поняла, что ощущению холода она обязана не ветру на улице.

— Нет, я не хочу больше! — прошептала она в ужасе и, внутренне собравшись, решила на сей раз не кричать.

«Я буду ждать с открытыми глазами. Если тот человек вновь выйдет из угла, я смогу увидеть его и постараюсь заметить, куда он затем исчезнет».

Она закрыла глаза, притворяясь, будто спит, но в то же время очень осторожно, из-под ресниц, оглядывая комнату, которая как бы заполнялась тенями. На полу тоже виднелись какие-то неясные контуры. Голоса становились все громче и громче. На сей раз ветер был не так силен и прекратился еще до того, как смолкли голоса.

Андреа уставилась в угол. Она невольно сжалась, когда с пола мягкими движениями поднялась неясная фигура. Теперь эта закутанная фигура стояла вертикально, но Андреа все еще сдерживала себя. Тогда фигура начала шевелиться и продвинулась к кровати, делая один за другим беззвучные шаги…

Андреа закричала бы, если бы была в состоянии вдохнуть достаточно воздуха. Из последних сил она метнулась на другой край кровати, бросилась в ванную, заперла за собою дверь и, задыхаясь, прислонилась к стене. Она не могла сдержать дрожь. Когда вновь взяла себя в руки, то осторожно вошла в спальню Фелиции. Девочка крепко спала, и Бельма похрапывала на своей раскладушке.

Присутствие живых людей действовало успокаивающе. Андреа осторожно прошла к двери, ведущей в холл, и выглянула наружу. Широкий коридор был пуст. Она быстро пробежала к комнате Дэвида и тихонько постучала. Тишина. Она постучала еще раз.

— Кто там? — прозвучал на сей раз сонный голос Дэвида.

— Я, — прошептала она, боясь, что ее услышат.

— Кто — я?

Он так резко распахнул дверь, что она, чуть не упала в комнату, но он успел поддержать ее.

— Что случилось? — спросил он.

— Я… я снова его… видела, — заикаясь, ответила Андреа; она так дрожала, что ее зубы стучали. — Ч-человек был в м-моей комнате. Я х-хотела посмотреть, к-куда он пойдет, — она ухватилась за Дэвида, — послушайте, это было как и в тот раз. Он очень медленно и практически неслышно пошел к кровати. Я не могла закричать. У меня перехватило дыхание. Я бросилась через ванную и закрыла за собой дверь.

Андреа немного отодвинулась от него.

— Дэвид! Что это — ч-человек или п-призрак? Дэвид рассмеялся и, подражая ее заиканию, сказал:

— Он — обычный — ч-человек.

— Откуда в-вам знать это?

— Уверен, потому что не верю в п-привидения. Оставайтесь тут! приказал он. — Пойду обыскивать вашу комнату.

Андреа попыталась задержать его.

— Не бойтесь. Я оставлю дверь открытой. Дэвид успокаивающе провел рукой по ее волосам и вышел в коридор, но через несколько минут уже вернулся.

— Я так и думала, что вы ничего не найдете, — бросила Андреа, — если бы Фелиция тоже не видела этого человека, я бы решила, что все это плод моего воображения.

— Давайте вначале выкурим по сигарете, — предложил Дэвид и закрыл дверь.

— Здесь так темно, — посетовала она.

— Я зажгу свет, — прошептал он рядом с ней, после чего положил ей на плечо руку и прижал к себе. Затем неожиданно обнял ее второй рукой.

Горячая волна захлестнула ее. Он целовал ее жарко и требовательно. Она почувствовала себя беспомощной и какой-то невесомой.

— Андреа, — шептал он, целуя ее щеку. — Андреа!

Он сбросил бретельку ее ночной рубашки.

— Нет, — решительно произнесла она, и очарование последних мгновений улетучилось. — Нет!

— Нет? — переспросил он.

— Нет, — повторила она, хотя и отдавала себе отчет, что совсем не думала так. Он зажег ночник.

— Вам нужен халат, — сказал Дэвид и прошел к шкафу. — Вот. — И он бросил ей коричневый купальный халат, который Андреа тут же набросила на себя.

— Я думаю, мне лучше отправиться в свою комнату, — сказала она, не глядя на него.

— Конечно, — подтвердил он и открыл дверь; глаза его странно блестели.

— Я… Я сожалею, — заикаясь, сказала она, но лицо его оставалось холодным.

— Прошу меня простить, — пробормотал он и закрыл за нею дверь.

Полусердитая, полуобиженная она вернулась к себе.

Ей не удалось более заснуть, и она курила сигарету за сигаретой.

«Еще два дня, и я уеду в Чикаго. А когда вернусь, то сделаю вид, будто ничего не произошло. Секс, и больше ничего». Но как ей теперь сидеть с Дэвидом за одним столом?

Глава 11

В среду и четверг не происходило ничего необычного. Дэвид вел себя по-дружески, не более. Только вечером в четверг он задержал ее, когда она шла к себе в комнату.

— Вы вернетесь в понедельник, да? — спросил он.

Она кивнула.

— Отлично, я рассчитываю на вас. Андреа никак не могла забыть ту ночь и была очень недовольна собою. Она не могла отрицать, что он притягивал ее как магнит, но что-то в нем настораживало ее. До приезда Дэвида она, например, ни разу не видела в своей комнате того человека. Как видно, с авариями, привидениями и пожаром его связывает нечто большее, чем он говорит. Он что-то знает. Его объяснение, будто он хранит молчание из-за Фелиции, не выдерживает никакой критики. Но все это не изменит планов Андреа, — она останется на ферме до сдачи Фелицией экзаменов. Ну, а после пусть все горит синим пламенем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Симмонс - Луч надежды, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)