`

Нора Робертс - Наивная смерть

Перейти на страницу:

На нем и ботинки были модные, вспомнила она. Черные с серебром, на гелевой подошве, со шнуровкой. Дорогие. А вот его спортивная куртка была скромной, коричневого цвета, да еще и с заношенными обшлагами. Приличные часы на запястье, но Еве они показались копией дорогой марки. И блестящее золотое кольцо на безымянном пальце левой руки.

Наверно, когда Пибоди закончит осмотр места преступления, в карманах у Крейга обнаружится около пятидесяти долларов мелочью.

Ева сделала несколько кратких пометок:

Откуда взялся горячий шоколад?

Кто имел доступ к термосу?

С кем он делил кабинет?

Хронологическая шкала. Кто последним видел его живым, кто первым нашел тело?

Страховка, завещание. Кто наследует?

Ева подняла голову, когда дверь открылась.

– Лейтенант? – Директор Моузбли вошла, положив руку на плечо девочки с молочно-белой кожей, усеянной веснушками, которые очень шли к ее морковно-рыжим волосам – длинным, гладко зачесанным назад и стянутым в хвост.

На ней был синий блейзер и безупречно чистые брючки цвета хаки. Она казалась хрупкой и перепуганной.

– Мелоди, это лейтенант Даллас из полиции. Она хочет поговорить с тобой. Лейтенант Даллас, это Анджела Майлз-Бранч, мать Мелоди.

«Малышка унаследовала кожу и волосы от матери, – отметила Ева. – И мамаша выглядит такой же напуганной».

– Лейтенант, я хочу спросить: неужели это не может подождать до завтра? Сейчас мне хотелось бы отвезти Мелоди домой. – Анджела как тисками сжимала руку Мелоди. – Моя дочь плохо себя чувствует, и это можно понять.

– Всем заинтересованным сторонам будет лучше, если мы покончим с этим сейчас. Это много времени не займет. Директор Моузбли, прошу нас извинить.

– Я считаю, что должна остаться как представитель школы и защитник интересов Мелоди.

– Представитель школы в данный момент не требуется, а интересы несовершеннолетней представляет ее мать. Вам придется выйти.

Судя по ее глазам, Моузбли могла бы возразить, но промолчала и, вздернув подбородок, вышла из кабинета.

– Почему бы тебе не присесть, Мелоди?

Две крупных слезы выкатились из голубых глаз Мелоди.

– Да, мэм. Мама?

– Я здесь, детка. Я тебя не оставлю. – Не выпуская руку дочери, Анджела села рядом с ней. – Для нее это было ужасно.

– Да, я понимаю. Мелоди, я запишу нашу беседу.

Девочка кивнула, уронив еще две безмолвных слезы. В эту минуту Ева пожалела, что так неудачно распределила обязанности. И что на нее нашло? Надо было ей взять на себя место преступления и бросить Пибоди на опрос детей.

– Просто расскажи мне, что произошло.

– Мы пошли в кабинет мистера Фостера… э-э-э… мы с Рэйлин. Мы сперва постучали, потому что дверь была закрыта. Но мистер Фостер не возражает, если с ним надо поговорить во время завтрака.

– А тебе надо было поговорить с мистером Фостером?

– О сочинении. Мы с Рэй вместе пишем сочинение про «Билль о правах». Это мультимедийный проект, наш большой проект за вторую четверть. Его надо сдавать через три недели. Отметка в четверти на двадцать пять процентов зависит от него. Мы составили план и хотели показать ему. Мистер Фостер не возражает, если ему задаешь вопросы до урока или после.

– Хорошо. Где ты была до того, как пошла в кабинет мистера Фостера?

– У меня был завтрак, а потом классный час. Мы с Рэй попросили разрешения у мисс Хэлливелл уйти из классной комнаты на несколько минут раньше, чтобы поговорить с мистером Фостером. У меня есть пропуск.

И она сунула руку в карман за пропуском.

– Все в порядке. Итак, вы вошли в кабинет истории.

– Мы постучали. Мы разговаривали, а потом открыли дверь. Запах был ужасный. Я так и сказала. Я сказала: «Господи, какая жуткая вонь!» – Слезы хлынули градом из глаз Мелоди. – Простите меня, что я так сказала, но…

– Ничего, это нормально. Что было дальше?

– Я его увидела. Увидела, как он лежит на полу, и там было… о боже, вся эта рвота и все остальное… И Рэй закричала. А может, и я. Наверно, мы обе закричали. Мы выбежали, и мистер Доусон нас услышал. Он бросился к нам по коридору и спросил, в чем дело. Он велел нам оставаться на месте, а сам вошел в кабинет. Я смотрела, как он вошел. И он очень быстро вышел и руку держал вот так. – Мелоди зажала себе рот ладонью. – Он вызвал миссис Моузбли по рации, по-моему. А потом пришла миссис Моузбли и вызвала медсестру. А медсестра, сестра Бреннан, пришла и отвела нас в лазарет. Она осталась с нами, а потом пришел мистер Колфакс и увел Рэй с собой. А я осталась с сестрой Бреннан, пока не пришла моя мама.

– А ты не видела, кто-нибудь еще входил в кабинет мистера Фостера? Или, может быть, выходил?

– Нет, мэм.

– Пока ты шла из своей классной комнаты в кабинет истории, ты кого-нибудь видела по дороге?

– Простите, я не помню. Нет, помню. Мистер Биксли выходил из туалета для мальчиков, и еще мы встретили мистера Доусона. Мы показали ему наш пропуск. Мне кажется, больше никого не было, но точно я не помню.

– Откуда ты знала, что мистер Фостер будет в кабинете истории?

– О, он всегда у себя в кабинете по понедельникам перед пятым уроком. Он всегда там завтракает по понедельникам. И он разрешает ученикам заходить и задавать вопросы в последние пятнадцать минут. Даже раньше, если это важно. Он очень добрый. Мама!

– Я знаю, знаю, детка. Лейтенант, прошу вас!

– Я почти закончила. Мелоди, вспомни, ты или Рэйлин дотрагивались до мистера Фостера или до чего-нибудь в кабинете?

– О, нет, мэм, мы ничего не трогали. Мы сразу убежали. Это было так ужасно… Мы убежали.

– Хорошо, Мелоди. Если вспомнишь что-нибудь еще, любой пустяк, я тебя прошу мне сказать.

Девочка встала.

– Лейтенант Даллас? Мэм?

– Да?

– Рэйлин сказала… Когда мы были в лазарете, Рэйлин сказала, что мистера Фостера увезут в большом мешке. Это правда? Вы так делаете?

– О, Мелоди… – Анджела повернула девочку лицом к себе и крепко обняла ее.

– Мы позаботимся о мистере Фостере, – сказала Ева. – Это моя работа – заботиться о нем, а я свою работу знаю. Это хорошо, что ты поговорила со мной. Это поможет в работе. Это поможет мне заботиться о нем.

– Правда? – Мелоди всхлипнула и перевела дух. – Спасибо вам. Я хочу домой. Можно мне уйти?

Ева встретилась взглядом с заплаканными глазами девочки, кивнула и перевела взгляд на мать.

– Мы с вами еще свяжемся. Спасибо вам за сотрудничество.

– Для девочек это был тяжелый удар. Страшный удар. Идем, родная. Мы едем домой.

Анджела обняла Мелоди за плечи и вывела ее из кабинета. Моузбли бросилась им навстречу.

– Директор Моузбли? У меня к вам вопрос.

– Я только провожу миссис Майлз-Бранч и Мелоди до дверей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Робертс - Наивная смерть, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)