Крис Брэдфорд - Выкуп
- Поверни за корму, - приказал Брэд, Коннор не мог нырнуть из-за жилета, он вскинул руки в защите.
- Корму? Куда? – кричала Линг, голос ее становился все выше, чем ближе подплывала лодка к Коннору.
- Задний ход!
Коннор уже не мог смотреть, но он услышал лязг. Линг лучше управлялась, когда лодка была на полном ходу, а не в аккуратных маневрах. Двигатель взревел, лодка остановилась рядом с головой Коннора.
- Выключи двигатель, - крикнул Брэд. – Пока пропеллер не сделал из него суши.
Он склонился и улыбнулся Коннору.
- Почти побрился, да?
Линг попыталась ухватиться за его руку и втащить, но лодка отплыла, и Коннор снова оказался недосягаем.
- Попробуй еще, - сказал Брэд.
Линг недовольно вздохнула. Она вернулась к рулю, завела двигатель и собралась сдавать назад.
- Нет, - сказал Брэд. – Так ты его раздавишь.
- Почему он не может к нам подплыть? – Линг стиснула зубы от злости.
Раздался лязг приборов. Брэд поднял глаза к небу, и Линг заметила это.
- Не смейте ничего говорить о женщине за рулем, - процедила она, ударяя по доске приборов.
- Боже упаси! – ответил Брэд с простодушным видом. – Девочки способны на многое. Нужно лишь уметь.
Еще три попытки, и Линг все же смогла втащить Коннора в лодку.
- Наконец-то, - сказал Брэд, похлопав негодующую Линг по плечу. – Думаю, нужны еще тренировки ситуации с человеком за бортом, да?
Он вскинул брови, глядя на Коннора, с которого лилась на палубу вода.
- Искупаешься еще раз?
- Ладно, - сказал Коннор. – Но только пусть Линг не пытается переехать меня.
Линг сузила глаза.
- Остряк, в следующий раз я оставлю тебя акулам!
Глава 28
- Пираты всегда опасны, - рассказывал Брэд, уткнувшись локтями в стол. – Как и охотники, они выбирают время и место. И, конечно, они знают, что такая яхта, как эта, беззащитна.
- А как же операция НАТО против пиратов? – спросил Коннор.
- Ага, - сказала Линг с набитым салатом с тунцом ртом. – Они направят на нашу защиту военные корабли.
Брэд рассмеялся низко и гулко.
- Все это бесполезно! Не в обиду им. Но один флот в таком океане – словно одинокая полицейская машина во Франции. Это невозможно. В море мы сами за себя. И мы должны быть готовы защищаться.
Неделя интенсивной подготовки пролетела быстро. Они теперь умели читать радар, графики, использовать оборудование яхты. Брэд показал им, как тушить пожары на борту, управляться с плотом, стрелять из ракетницы и быстро покидать корабль. За обедом он рассказывал им план безопасности корабля в случае нападения пиратов.
- Наша стратегия: «Заметь. Помешай. Уничтожь», - сказал он, каждое слово подчеркивая ударом по столу. – Атаку можно предотвратить, если ее удастся заметить до того, как пираты поравнялись с кораблем или попали на него. Как только их заметили, они теряют преимущество. Многим при мне приходилось отступить и подождать другой корабль. Потому для этого нам нужен радар, бинокль, очки ночного зрения и круглосуточный дозор.
- Мы тоже будем в дозоре? – спросил Коннор.
Брэд покачал головой.
- Нет, иначе у матросов возникнут вопросы. Правду о вас знаю я, помощник капитана, телохранитель господина Стерлинга и один из матросов. Но не теряйте бдительности. Чем больше глаз, тем лучше.
Брэд сделал глоток воды со льдом и откусил от бутерброда.
- Следующий шаг – помешать пиратам, - продолжил он, промокнув рот салфеткой. – На кораблях используют колючую проволоку, ограду под напряжением и шланги. Но я не думаю, что мистер Стерлинг оценит, что его прогулочная яхта превратится в боевой корабль, - Брэд вскинул брови. – Потому нужно верить, что капитан Лок опередит их, ускользнет от них. А мы попытаемся привлечь внимание флажками, огнями, сиренами и, конечно, радио.
Линг отодвинула пустую тарелку.
- Мне не нравится это говорить, но мы видели нападение пиратов на видео. Их лодки. И у них есть оружие. Не думаю, что от них можно избавиться нашими методами.
- Логично, - признал Брэд. – Но пираты предпочитают легкую добычу, потому стратегии работают. Но ты права, некоторые настроены опасно. Тогда мы и уничтожаем их.
- А у нас есть оружие? – оживилась Линг.
Брэд скованно улыбнулся.
- Хороший вопрос. Закон позволяет торговцам использовать огнестрельное оружие для защиты. Но вообще-то иметь пистолеты запрещено. Потому возникают проблемы.
- Тогда что нам использовать? – спросил Коннор.
Брэд вскинул руки.
- Что угодно. Хотя «Орхидея» - его гордость, я смогу уговорить капитана протаранить пиратов. Это будет лучшим выходом. Но тоже не без изъянов – могут пострадать матросы, а то и сам корабль. Можно бросить сети, чтобы они запутались в их моторах, выстрелить пеной, чтобы палуба стала скользкой. И, конечно, стрелять из ракетниц в их лодки.
Он доел бутерброд и отодвинул тарелку.
- Как-то раз пираты напали на корабль, где был я. Они смогли прицепить к кораблю крюк. Мы бросили в их лодку холодильник, полный кока-колы! – Брэд рассмеялся, вспомнив. – Их лодка от этого начала тонуть, и они поспешили прочь.
Он махнул рукой.
- Главное, не дать им попасть на «Орхидею». Представьте, что этот корабль – это крепость. Пока они не перебрались через стены, мы сильны.
Коннор оглянулся назад, где был гараж моторной лодки. Двери были открыты, он видел инженера корабля, мужчину с седой бородой по имени Джофф, следящего за погрузкой новых гидроциклов. Гараж был ниже всего в яхте и казался Коннору уязвимым.
- А если пираты заберутся на борт? – спросил он.
- Тогда остается только башня, - ответил Брэд.
Коннор и Линг переглянулись в смятении.
- Убежище, - объяснил он, отодвинув стул и поманив их за собой. Они направились вниз по лестнице на главную палубу, а потом остановились у водонепроницаемой двери. – Там каюты матросов и наша башня, - объяснил Брэд. Он хлопнул по двери рукой. – Изнутри запирается на два замка. Стальная и пуленепробиваемая. И там есть все, чтобы мы смогли прожить несколько дней – еда, вода, лекарства и, что важно, средства связи. Если на нас нападут, то вы должны сразу же отвести девушек туда. И, если не повезет, то и мы присоединимся к ним.
- Разве это не ловушка? – спросила Линг.
Брэд кивнул.
- Есть такое. В ловушке, но в безопасности. Зато если мы будем в убежище, военные силы могут штурмовать корабль, не задевая нас. Впрочем, работает убежище так, если все успели попасть внутрь.
- Как весело! – сказала светловолосая девушка, появляясь со стороны кают матросов.
- Привет, Соф, - улыбнулся Брэд, стараясь выглядеть очаровательно. – Объясняю гостям мистера Стерлинга поведение в экстренной ситуации.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крис Брэдфорд - Выкуп, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

