`

Крис Брэдфорд - Выкуп

1 ... 17 18 19 20 21 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Это рай, - прошептала она и оглянулась на Коннора. – Знаю, что полковник говорил нам, но разве это задание может не быть каникулами?

Глава 26

- Морская безопасность – это вам не земная, но выкрашенная в синий, - сказал Брэд, указывая на бирюзовые волны моря. – Вам нужны другие навыки, другое мышление.

Коннор и Линг слушали, пока завтракали на открытой части верхней палубы. Кок, веселый мужчина с объемным животом, приготовил им вкуснейшую тарелку с кусочками арбуза, ананаса, киви и клубники, а еще йогурт, мед, мюсли и свежевыжатый апельсиновый сок. Утреннее солнце сверкало на безоблачном небе, грело спину Коннора, и ему стало легче. Может, хороший сон, прекрасный пейзаж и уверенность Брэда убедили его, что все пройдет гладко.

Линг тут же подстроилась под стиль жизни на яхте. Она спрятала глаза за солнцезащитными очками, надела майку и шорты и словно была готова весь день загорать. Но дух отдыха быстро прогнал путеводитель, который Брэд опустил на столик.

- Осталась неделя до прибытия мистера Стерлинга. Нужно многое успеть, а времени мало, - объяснил он, указывая на первый день в расписании. – Вы должны уметь управлять моторной лодкой, читать радар, понимать графики, уметь выживать на открытой воде, знать план корабля, управляться с радио…

- Мы уже знаем, как это делать, - сказала Линг, жуя клубнику.

- Отлично! – улыбнулся он. – Тогда ты и покажешь мне, Молния Линг.

Линг села.

- Откуда вы знаете мою кличку?

Брэд постучал по носу указательным пальцем.

- Я собирал сведения. Хватит отдыхать, идите за мной.

Он провел их на открытую палубу для загара и встал у блестящего поручня, взмахом руки описав почти 360 градусов. Коннор снова поразился красоте острова: склоняя гор покрывал лес, на пальмах виднелись кокосы, разноцветные птицы щебетали, а воздух пах сладко. Судя по количеству других яхт и кораблей в гавани, этот рай на земле привлекал богачей, словно пчел мед.

- Бдительность – ключ к безопасности на корабле, - объяснял Брэд. – Нужно постоянно следить, как в море, так и в гавани. Но на матросов не рассчитывайте в этом, у них полно своей работы.

Склонившись к поручню, он указал на матроса на палубе ниже, тощего южноафриканца по имени Джордан, который мыл палубу, слушая в наушниках музыку.

- Пока мы в гавани, матросы расслаблены, но нам такими быть нельзя, - он кивнул на проплывающую лодку. – Мелкие лодки постоянно плавают мимо, потому приближение подозрительного корабля может быть не замечено. В такой популярной гавани, как эта, у всех преступников есть прикрытие, а ночью их заметить еще сложнее. Потому мы не опускаем трап без надобности.

Он оглядел «Орхидею» и недовольно цокнул языком.

- На практике такая защита нужна только ночью. Но проблема остается – в гавани часто бывают воры и другие отбросы. Потому подозревайте всех, кто подходит к яхте, даже людей в форме. Не бойтесь расспрашивать их. Преступники часто пытаются обмануть. Бывали и те, как я слышал, что наряжались как доставщики пиццы, а то и подсылали для отвлечения красивых девушек в купальниках. Но меня таким не купить.

Он подмигнул Коннору, а потом поманил их за собой к лестнице, а потом по короткому коридору. Брэд постучал по открытой двери.

- Прошу разрешения пройти на мостик, капитан.

- Разрешаю, - ответил капитан Лок.

Они прошли, капитан Лок кивнул им, приветствуя, а потом повернулся к системе управления кораблем с Филдингом.

Мостик был не таким, каким ожидал его увидеть Коннор. Здесь не было привычного штурвала из дерева, медного компаса и стола с бумажными картами. Здесь было полно мониторов, экранов радаров, а еще руль, словно из спортивного автомобиля, и кожаное кресло для капитана.

- Похоже на космический корабль «Энтерпрайз», - заметил Коннор.

Помощник капитана рассмеялся.

- Потому и нужно долго учиться им управлять.

- Неужели… - Линг потрясенно смотрела на экран с кругами, волнами и графиками.

- Экран радара, - объяснил Брэд. – Позже я расскажу, как его читать, но главная функция радара – заметить сушу или другой корабль. С точки зрения безопасности, нас интересуют корабли. Радар может предупредить нас об атаке. Смотрите сюда, - Брэд указал на зеленую точку на экране. – Это рыбацкое судно плывет в гавань.

Коннор и Линг выглянули на море и заметили то судно. Маленькая лодка тоже двигалась неподалеку.

- А где та лодка на радаре? – спросил Коннор, сверяясь с экраном.

- Ах, вот и проблема. Радар ограничен, - ответил Брэд. – Мелочи часто он не замечает или показывает не там. Если море неспокойно, то радару уловить их сложно. А если лодка еще и плывет зигзагами, то становится сложнее. Вы теперь знаете о слепом пятне радара. Потому всегда должен быть кто-нибудь в дозоре.

Брэд посмотрел на них.

- Помните, в море, - он оттянул пальцем веко, - лучшая защита – зоркий глаз.

Глава 27

Моторная лодка «Орхидеи» на большой скорости плыла вдоль берега, оставляя след из белой пены. Линг вдавила рычаг, и ветер подул на взлохмаченные каштановые волосы Коннора, он схватился за поручень, чтобы удержаться.

- Спокойнее, - сказал Брэд, следя за ними. – Это тебе не гоночный болид.

Но, судя по улыбке Линг, она считала иначе. Коннор уже получил инструкции, как заводить лодку, управлять и причаливать. Теперь настала очередь Линг. Она развернула лодку, и волна ударила с такой силой, что Коннор выпал из своего сидения и перевалился за борт.

- ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ! – прокричал Брэд. Коннор врезался в воду, появился над поверхностью, но принялся тонуть.

Море оказалось теплым, но вода захлестнула глаза и уши, сбивая его с толку. Брэд предупреждал их, что ситуация с человеком за бортом фатальная. Можно было утонуть, переохладиться, пораниться от столкновения. Риск был велик, особенно, если человек был без спасательного жилета. Коннор, к счастью, был в жилете, а потому быстро всплыл на поверхность. Его голова появилась над водой, а Линг пыталась вернуть лодку, чтобы подобрать его.

Лодка приближалась, Линг нужно было держаться близко к нему. Поток воды уносил его все дальше в море, и среди волн было сложно разглядеть голову.

- Медленнее, - сказал Брэд. – ты приближаешься слишком быстро.

Линг сбавила скорость, но было уже поздно.

- Осторожно! – сказал Брэд. – Ты так его раздавишь.

Линг пыталась исправить направление, но лодка реагировала медленно. Дно ее разрезало воду, двигаясь к голове Коннора.

- Поверни за корму, - приказал Брэд, Коннор не мог нырнуть из-за жилета, он вскинул руки в защите.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крис Брэдфорд - Выкуп, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)