Крис Брэдфорд - Выкуп
Мистер Вай-Фай задумчиво втянул воздух.
- Максимальная скорость – двадцать восемь узлов. Твои лодки вряд ли перегонят ее. Потому нужно искать слепое пятно их радара, - он указал на заднюю часть судна, - и надеяться, что их можно застигнуть врасплох.
- Тактику предоставь мне, - фыркнул Копьеголовый. – Высота палубы?
Мистер Вай-Фай нахмурился:
- Больше пяти метров. Возникнут пробле…
- Пф! – заявил Копьеголовый, раздавив на себе комара. – Я взбирался и выше. Нет проблем.
- Н я советую нападать на «Орхидею» с кормы, - сказал Вай-Фай, показывая пирату яхту. – Вот здесь корпус тоньше из-за гаража. Это их слабое место.
Пират кинул, его гладкий лоб блестел в свете гудящей лампы.
- Сколько матросов?
- Десять, - ответил мистер Вай-Фай, посматривая данные. – Они на нижней палубе у носа. Мостик выше. Здесь не видно убежища, но лучше всего ему быть недалеко от каюты матросов… - он указал на место на носу яхты. – Или в главной каюте. Яхта оборудована спутниковой системой безопасности, радио, так что их нужно тут же отключить, как только попадете на борт.
Копьеголовый фыркнул.
- Жаль, что нельзя разобраться с ними заранее. Какая у них защита?
Мистер Вай-Фай рассмеялся.
- Это корабль для отдыха, Копьеголовый. Никаких пушек. В этот раз тебе не сочинить сказку о своих подвигах.
- В чем тогда проблема? – криво ухмыльнулся он, и зубы его сверкнули в тусклом свете сумерек.
Мистер Вай-Фай ответил, глядя поверх очков:
- Никакой. По сравнению с товарным кораблем, «Орхидея» - легкая добыча.
Глава 25
Коннор и Линг прошли на основную палубу суперяхты, и полный мужчина в белой рубашке без рукавов с золотым значком и в синих брюках, а еще белой фуражке поприветствовал их.
- Добро пожаловать на борт «Орхидеи». Я капитан Томас Лок, - сказал он, с уважением сняв фуражку перед Линг. – А это мой главный помощник Дэнни Филдинг.
Крупный бородатый моряк с загорелым лицом, потрескавшимся от соли, тоже поприветствовал их.
- Рад знакомству, - сказал он низким голосом.
Капитан указал на третьего мужчину на палубе.
- А это Брэд Хардинг, он отвечает за нашу защиту.
Брэд оказался высоким, с короткими волосами и выглядел как образцовый страж порядка. Он был накачанным, и мышцы грозили порвать его белую футболку-поло. Челюсть его была такой крепкой, что могла бы жевать сталь. Он протянул руку, и Коннор ощутил силу стальной хватки мужчины.
- Еще ни разу не работал с малышами, - сказал Брэд и улыбнулся, - но я ожидаю от вас сюрпризов.
Коннор и Линг улыбнулись в ответ, хоть и были потрясены его мощью.
- Так и будет, - сказала Линг.
- Вы будете отчитываться Брэду, - объяснил капитан Лок. – Он рассказал мне о «цели» вашего пребывания здесь, - его тон немного ожесточился. – Но, как капитан, я принимаю решения о безопасности. Если увидите что-то подозрительное, тут же говорите Брэду или мне. Я не хочу, чтобы вы действовали самостоятельно. Это понятно?
Коннор переглянулся с Линг, они знали, что обо всем нужно докладывать и полковнику Блэку с командой Альфа.
- Да, капитан, - ответил он, пытаясь развеять тревоги капитана Лока.
- Хорошо. Надеюсь, каникулы мистера Стерлинга пройдут гладко, - он кивнул. – Остальные ребята не знают о вашей цели. Им сказано, что вы – особые гости мистера Стерлинга. Думаю, так будет лучше, чтобы оставить вам скрытность.
- Именно, - сказала Линг.
Капитан Лок снова снял фуражку.
- Оставляю вас Брэду.
Капитан и его помощник ушли на мостик.
- Вы, наверное, долго летели, - сказал Брэд, кивнув на их мятые вещи и сонные лица.
- Двадцать семь часов, три раза меняли самолет, - ответила Линг устало. Темные тени залегли под ее глазами, а все потому, что она смотрела фильмы и лишь немного подремала. Коннор тоже едва поспал, ему не давало покоя двойное ограбление.
- Тогда я быстро покажу вам яхту, а потом – ваши каюты.
Подняв сумки, Коннор и Линг пошли за Брэдом по просторной палубе. Он открыл дверь, и они прошли из тропической жары в прохладу комнаты.
- Это основная комната, - объяснил Брэд, Коннор и Линг смотрели, раскрыв рты, на богатую остановку. Белые кожаные диваны украшали лимонные подушки, в центре стоял низкий кофейный столик. Вдали стоял обеденный стол из белого дуба, к нему прилагался зеркальный бар. Окна от пола до потолка пропускали естественный свет, выходили на пейзаж Индийского океана, а также на гавань острова.
- Какой вид! – выдохнула Линг, глядя из окна на подернутые туманом вершины гор Маэ, их склоны были покрыты лесом, что доходил до вод гавани.
- Не слишком ли открыто? – спросил Коннор, не расслабляясь.
Брэд вскинул брови.
- Неплохое замечание, парень, хотя ты и не пришел в себя после перелета. Но это умные окна. Так хотел мистер Стерлинг. Они могут затемняться.
Брэд потянулся к стене и нажал на кнопку, окна стали белыми.
- Круто, - сказала Линг.
Брэд повел Коннора и Линг в широкий коридор с витой лестницей, ведущей и вверх, и вниз.
- На главной палубе у нас камбуз, кабинет, каюта личного телохранителя господина Стерлинга, а еще, - Брэд открыл тонкую деревянную дверь, - личная каюта мистера Стерлинга.
Он позволил им заглянуть в просторную спальню. Широкое окно позволяло смотреть на океан с огромной кровати. Коннор и Линг пытались совладать с собой, Брэд продолжил показывать им яхту.
- Выше у нас комната под открытым небом, вип-каюта, каюта капитана и мостик. Еще выше – палуба для загара, бар, джакузи.
- Как в пятизвездочном отеле! – воскликнула Линг, не веря глазам и ушам.
- Все для мистера Стерлинга и его гостей, - ответил Брэд, подмигнув ей. – Каюты матросов, впрочем, скромнее.
- И мы будем с ними? – спросил Коннор.
Брэд рассмеялся.
- Нет, вам повезло! Для безопасности вы будете недалеко от девочек, - он показал на витую лестницу, идущую на палубу ниже. – Комнаты Эмили и Хлои будут чуть дальше по коридору от ваших. А вот и ваши каюты.
Он открыл две двери, показывая две неплохо обустроенные комнаты с низкими кроватями, похожими на футон. Одна была оливково-зеленой, другая – шоколадного цвета.
- А теперь отдыхайте и приходите в себя, - приказал Брэд. – Начнем тренировку морбеза утром.
- Морбез? – удивился Коннор.
- Морская безопасность. Встречаемся на верхней палубе в семь утра.
Он кивнул им и ушел к лестнице.
- Это моя комната, - сказала Линг, бросив рюкзак на оливковое покрывало кровати. Она заглянула в душ, где сверкали зеркала и стекло, проверила богатого вида шкафы, нашла скрытый телевизор, обрадовавшись. Упав на кровать, она посмотрела в иллюминатор. За стеклом тропические воды мерцали на солнце, верхушки пальм покачивались на белом пляже.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Крис Брэдфорд - Выкуп, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

